此生,我已无法再成为克里斯。
There is a pleasure in the pathless woods;
无径之林,常有情趣;
There is a rapture on the lonely shore;
无人之岸,几多惊喜;
There is society,where none intrudes,
世外桃源,何处寻觅,
By the deep see,and music in its roar;
聆听涛乐,须在海里;
I love not man the less,but nature more...
爱我爱你,更爱自然……
- Lord Byron
—— 拜伦
Mom...Mom...Help me...
克里斯,这世上是否真的有你?
你并未存在过,你只是小说里的人物,电影里的主人公吧。
但在我心里,很久很久以前,是有一个克里斯的。
那就是,从前的自己。
在星空下,在旅途中,在黑夜里,在夕阳下,在水里,在梦中……
我和我自己,我,克里斯,结伴而行。
直到某一天,克里斯死了。
也许……只是远走了,找不到,再也找不到,而已。
这神奇的世界呵,奇妙的大自然,有趣的人类呵……
请不要抛弃我,不要抛弃我……
人类的城市,我们的爱情,只是一个小小的缩影。
我答应你,不再把自己迷失在这缩影里,请你,带上我走。
带上我走,走,走,离开,离开这里……
我已沉沦太久,我已迷失太久,我已被你遗弃太久……
我停滞在这里,找不到方向,我是一个透明人,他们都看不见我,他们都忽略我。
我在乎么?我在乎吧。
那一颗自卑的心呵,在乎着他们的爱,在乎着他们的目光。
可是,
那一颗高贵的心呵,骄傲地含下眼泪,像困兽在原地游走。
我期待着你回来,和你再度远行。
可我没有你。没有你。
我知道,没有你。
你存在么?你告诉我你存在么?
没有回音。
KNOCKIN' ON HEAVEN'S DOOR
无人应门。
你已不在。你已不再。
告诉我,还要不要在原地等你?
告诉我,即使我走,在哪里可以再次与你相遇?
告诉我,我在哪里?这个没有你的地方,这是哪里?
深海蓝,深海蓝……
唯有你的拥抱,能让我安心放开自己,沉在水下,潜入水底。
可此生,我已无法再成为克里斯。
可此生,我已无法再沉入你的怀里。
可此生,我仍深爱你,和自己。
无径之林,常有情趣;
There is a rapture on the lonely shore;
无人之岸,几多惊喜;
There is society,where none intrudes,
世外桃源,何处寻觅,
By the deep see,and music in its roar;
聆听涛乐,须在海里;
I love not man the less,but nature more...
爱我爱你,更爱自然……
- Lord Byron
—— 拜伦
Mom...Mom...Help me...
克里斯,这世上是否真的有你?
你并未存在过,你只是小说里的人物,电影里的主人公吧。
但在我心里,很久很久以前,是有一个克里斯的。
那就是,从前的自己。
在星空下,在旅途中,在黑夜里,在夕阳下,在水里,在梦中……
我和我自己,我,克里斯,结伴而行。
直到某一天,克里斯死了。
也许……只是远走了,找不到,再也找不到,而已。
这神奇的世界呵,奇妙的大自然,有趣的人类呵……
请不要抛弃我,不要抛弃我……
人类的城市,我们的爱情,只是一个小小的缩影。
我答应你,不再把自己迷失在这缩影里,请你,带上我走。
带上我走,走,走,离开,离开这里……
我已沉沦太久,我已迷失太久,我已被你遗弃太久……
我停滞在这里,找不到方向,我是一个透明人,他们都看不见我,他们都忽略我。
我在乎么?我在乎吧。
那一颗自卑的心呵,在乎着他们的爱,在乎着他们的目光。
可是,
那一颗高贵的心呵,骄傲地含下眼泪,像困兽在原地游走。
我期待着你回来,和你再度远行。
可我没有你。没有你。
我知道,没有你。
你存在么?你告诉我你存在么?
没有回音。
KNOCKIN' ON HEAVEN'S DOOR
无人应门。
你已不在。你已不再。
告诉我,还要不要在原地等你?
告诉我,即使我走,在哪里可以再次与你相遇?
告诉我,我在哪里?这个没有你的地方,这是哪里?
深海蓝,深海蓝……
唯有你的拥抱,能让我安心放开自己,沉在水下,潜入水底。
可此生,我已无法再成为克里斯。
可此生,我已无法再沉入你的怀里。
可此生,我仍深爱你,和自己。