Jonathan Cainer约纳逊0712--0714周末运
白羊:
Over the weekend, Mars will slip into a new sector of the zodiac. A few days after that, it will then form exact trines to Saturn and Neptune, plus a conjunction to Jupiter. We are now close enough to this auspicious moment to start preparing for it. If ever there was a time when you might expect your fortunes to change for the better, you are fast approaching it. You should therefore be willing to give the benefit of the doubt graciously to all that's happening now, even if you are not yet sure whether you like it.
翻译:周末火星将进入新的星座(巨蟹座)。再几天后,火星、土星和海王星将形成精确的大三角相位,且火星会与木星合相。现在我们就该开始为这激动人心的时刻准备起来了。难的有这样的机会,只要你期待美好的变化,则变化就将近在眼前。即便现在你还不确定即将发生的是否是你喜欢的,但你应该乐于相信那会是美好的。
金牛:
'I want to be happy, but I won't be happy, till I make you happy too.' So goes the old song by Youmans and Caesar, written for the 1925 musical, No, No, Nanette. It has since been covered by many great performers. What a marvellous sentiment it expresses. Wouldn't the world be such a better place if only more of us were willing to take pleasure in finding out what might please those around us and then doing our best to supply this? Making someone else happy this weekend really will make you happy too!
翻译:Youmans和Caesar在1925年的老歌《No, No, Nanette》中唱到“我好想开心,但只有你开心我才能开心”。很多伟大的艺术家都从表演过这个曲目。此曲蕴含了不可思议的情感。那么,如果我们更多的是乐于让他人得到快乐并尽力支持他人,这个世界是否会变得更加美好呢?应该说,本周末,如果你能让他人快乐,你确实也能得到快乐!
双子:
Mercury continues to retrace its recent steps through the zodiac, effectively allowing some of the slower-moving planets to catch up with it and form angles which it might otherwise have missed by moving too fast. There is a direct parallel here to what is happening in your life. Somehow, you are having to slow down and in the process, you are encountering opportunities that you might have been too busy to see. Take, for example, some of the chances that are starting to arise for you this weekend. Feel free to seize them!
翻译:水星继续逆行经过黄道十二宫,有效地让一些行动更慢的行星跟上它并形成角度,否则水星可能由于行动太快而错过这些相位。这与你生活中发生的事情有些相似。某种程度上,你不得不放慢速度,并且在此过程中,你正迎头遇上你可能一直太忙以至于没看到的机会。比如,这个周末,就有一些机会正开始出现。尽管去抓住它们!
巨蟹:
'It changes when the sun goes down around here...' So sang the Arctic Monkeys. The lyrics expressively describe the dramas that unfold on some streets after dark, and the way in which a more shadowy side of human nature is then revealed. Mercury is now retrograding through your sign. Jupiter entered it just a few weeks ago, and this weekend, Mars makes its way into Cancer too. You are starting to see a different side to a certain other person and perhaps too, to yourself. It is taking some getting used to but it really isn't all bad.
翻译:乐队Arctic Monkeys(英国摇滚乐队:北极猴子)在歌中唱到“太阳落山后一切都会改变”。歌词深具感染力,它以太阳落山后接到的明暗变化,比拟人性的多变。水星现在正在巨蟹座逆行。木星则在几周前也入了巨蟹座,而且本周末,火星也将进入你的星座。你将会看到某人的不同一面,也会看到自己的不同一面。这需要你花些时间去适应,但这一变化并不都是不好的。(但应该说不好的居多,结合月运和周运看,问题主要是出在沟通不利,从而导致了问题淤积,巨蟹的想法和对方的想法本身存在不共通的问题,那么就应该努力的用合适恰当的方法沟通以了解彼此)
狮子:
Venus is now passing through your sign, rendering you even more attractive and charismatic than usual. Indeed, even if you have lately begun to feel that you have reason to doubt your ability to exude great quantities of charm, it must surely be becoming clear to you that you are held in high regard by certain important other people. Is this simply a nuisance or is this potentially useful to you? This weekend, you will start to see some encouragingly viable ways to turn your popularity into a distinct advantage.
翻译:现在金星正划过你的星座,这让你比平时具有更大的魅力。即便近来你还是在质疑自己是否有能力展现更大的魅力,但事实是,你已确实的被他人高度重视着。这投注给你的重视是个麻烦还是好事呢?本周末,你将看到,某些鼓舞人心的、切实可行的方法,能让你把自己的人气转化为有效利益。
处女:
'Buy one, get one free!' So proclaim the signs at many a retail outlet. Such offers are popular with the public and with the vendors. But are they really such bargain? If you can have two for the price of one, why can't you just have one for half price? If you only need one, what's the point of two? Potentially, it is a problem. You are now either obliged to make good use of that spare or to feel guilty because it was wasted. With that in mind, let us turn to what's on offer to you this weekend. You don't have to take more than you need.
翻译:很多零售商店的牌子上会写着“买一送一”。买卖双方都很喜欢这种营销方式。但是这样真的很划算么?如果你花一个买商品的钱能得到两个东西,为什么不干脆花一半的钱只买一个东西呢?如果你只需要一个,给你两个又有多大好处呢?这就是其中的问题啦。现在,你得选择是该有效利用已有的东西,还是该因浪费而感到内疚。基于此,让我们看看本周末生活会提供给你的“买一送一”是什么。请记住,你没必要因为看着“划算”而“买进”自己不需要的东西。(非常非常隐晦的比喻。结合月运和周运,所指的“贪便宜”心理主要是出现在金钱和人际方面。首先开销的问题就很简单可以理解了。其次,人际上的“贪便宜”,可以理解为,不要贪图他人的奉承而忘记自己真正想做的是什么)
天秤:
It is all well and good to save for a rainy day, if you can feel sure that the immediate future contains nothing but sunshine. But tomorrow's umbrella won't keep you dry in today's downfall. With that in mind, we may need to look at the investments that you are now making in the long-term future. By these, I don't necessarily mean financial investments. We could be talking about compromises you are making in the hope that one day they will bring you a reward. Don't let a compromise become a sacrifice this weekend.
翻译:如果你能确定未来几天会是阴天,那么未雨绸缪就一定是正确有益的行为。但是,明天带着伞,可没法让你今天不被雨水淋湿哦。那么,我们就该仔细看看,近来你针对所谓的“长远投资”的思考了。注意,我可不是特指财政方面的投资。我在讨论的是,你为了未来能给你带来的回报,而在今天做出的某些妥协。本周末,请不要让这妥协变成某种自我牺牲。(就是说,你们还是要为“今天”的开心或利益做出应有的争取,未来是会给你回报,但这不代表你在今天有必要做过多忍受,适量的妥协就足够了)
天蝎:
Brain surgeons and rocket scientists can consider themselves exempt from the statement I am about to make. Some subjects in life genuinely are complicated. But there are many situations that appear to be much more convoluted than they actually are. People like to use grand words and confusing phrases to make themselves seem more important or to deter others from seeing quite how simple the solution to a problem might really be. This weekend brings you a chance to attain clarity in a situation that has begun to seem perplexing.
翻译:脑外科医生和火箭专家认为自己无须给他人解释清楚所有专业用语。有些人和事真的很复杂。但是有很多情况似乎比它们实际的样子更复杂。人们喜欢用隆重的单词和令人困惑的短语,让他们自己看起来更重要、或者打消别人看清一个问题的解决方案实际有多简单的念头。这个周末带给你一个机会,在一个已经开始看起来令人费解的局面中达到清晰。
射手:
Can you remember when you first learned to ride a bicycle? One moment you couldn't get the knack of it and the next moment, you were happily pedalling away. How did that happen? You can't really explain the process that took place. It just involved a moment of letting go and of somehow believing that what you were trying to do was really possible. In a similar way, you have lately been attempting to master a tricky art. You have made several attempts with varying results. This weekend brings you a breakthrough.
翻译:你能记得你第一次学会骑自行车是什么时候么?上一刻你不能掌握诀窍,下一刻你就高兴地蹬着车离开了。这是怎么发生的?你实际上解释不了这个过程的发生。它只是包括一个放手的时刻以及某种程度上相信你在尝试的事情真的可能发生。同样,你最近一直想要掌握一个微妙的艺术。你已经做了多次尝试,伴随着不同的结果。这个周末带给你一个突破性进展。
摩羯:
Let us consider the factor in your life that currently makes you feel most exasperated. We need not dwell on it long. Indeed, I am sure you won't want to spend much time on it because it makes you feel so uncomfortable! But what if it were not quite as much of a problem as you have begun to fear? What if there were actually a simple solution to everything? What if it were your very reluctance to even contemplate an issue that was preventing you from seeing how it might be resolved? Expect a discovery this weekend.
翻译:让我们考虑最近生活中最让你恼火的因素。我们不需要想太久。实际上,我确定你不会想要花太多时间在这上面,因为这让你感觉如此不舒服!但是要是这跟你开始害怕的是不太一样的问题会怎样?要是实际上对所有问题都有一个简单的解决方案会怎样?要是某个问题的可以规避观察,正在阻止你看到它可以被怎样解决,会怎样?这个周末,期待一个发现。(正视问题,就会寻找到解决方法,不要逃避)
水瓶:
This week in your forecast, I have been using colourful language to depict an inner-conflict that I suspect you are now grappling with. One part of you has grown used to seeing the world in a particular way. To support this view, you have developed various strategies and habits. Yet, as you now attempt to rewrite the story of who you are, where you stand and how you wish to conduct yourself in future, it becomes clear that the old ways are not necessarily the best ways. Somehow, this weekend, you must take a leap of faith.
翻译:本周在你的运程中,我用了各种形象化的语言来描述,近来你正面对的自我冲突。你的一部分已习惯用特定视角来观察世界。为了支撑自己的观点,你发展出了大量对策和习惯。但现在随着你试图改写自己的故事,改写“你是谁、身处何方、希望自己用新的状态进入未来”,旧的观点和方法在渐渐变得不恰当了。无论如何,本周末,你必须完成一次对“信仰”飞跃。(请用新的姿态、视角、心理面对未来)
双鱼:
How do we know when we are making the wrong choices? How can we tell when we are being wise or foolish? If we really had an infallible ability to distinguish, we would never put a foot wrong. So, what must have happened every time we made a mistake? We didn't do this deliberately, so we can fairly safely assume that the difficulty lay in a misplaced sense of certainty. This weekend, life invites you to think again about a plan or commitment. There may yet be a great advantage in questioning an assumption.
翻译:我们如何知道自己何时做的是错误选择呢?我们又如何知道自己何时聪明何时愚钝?如果我们真有这样正确无误的判断力,我们就永远都不会犯错了。那么每次我们犯错时都会发生什么呢?我们不是故意为止,但我们会主观断定前方必然有困难。本周末,人生邀你针对某个计划或承诺进行再度思考。对你的主观假设进行质疑,也许会给你带来巨大的好处。(犯错的前兆,就是总认为前方困难重重,把什么迹象都想象成是和自己作对的因素,这种拼命认为有假想敌似的臆断,本身就是一种错误行为。无论你现在做什么,请先去除自己脑中想象出来的无数困难和假想敌)
Over the weekend, Mars will slip into a new sector of the zodiac. A few days after that, it will then form exact trines to Saturn and Neptune, plus a conjunction to Jupiter. We are now close enough to this auspicious moment to start preparing for it. If ever there was a time when you might expect your fortunes to change for the better, you are fast approaching it. You should therefore be willing to give the benefit of the doubt graciously to all that's happening now, even if you are not yet sure whether you like it.
翻译:周末火星将进入新的星座(巨蟹座)。再几天后,火星、土星和海王星将形成精确的大三角相位,且火星会与木星合相。现在我们就该开始为这激动人心的时刻准备起来了。难的有这样的机会,只要你期待美好的变化,则变化就将近在眼前。即便现在你还不确定即将发生的是否是你喜欢的,但你应该乐于相信那会是美好的。
金牛:
'I want to be happy, but I won't be happy, till I make you happy too.' So goes the old song by Youmans and Caesar, written for the 1925 musical, No, No, Nanette. It has since been covered by many great performers. What a marvellous sentiment it expresses. Wouldn't the world be such a better place if only more of us were willing to take pleasure in finding out what might please those around us and then doing our best to supply this? Making someone else happy this weekend really will make you happy too!
翻译:Youmans和Caesar在1925年的老歌《No, No, Nanette》中唱到“我好想开心,但只有你开心我才能开心”。很多伟大的艺术家都从表演过这个曲目。此曲蕴含了不可思议的情感。那么,如果我们更多的是乐于让他人得到快乐并尽力支持他人,这个世界是否会变得更加美好呢?应该说,本周末,如果你能让他人快乐,你确实也能得到快乐!
双子:
Mercury continues to retrace its recent steps through the zodiac, effectively allowing some of the slower-moving planets to catch up with it and form angles which it might otherwise have missed by moving too fast. There is a direct parallel here to what is happening in your life. Somehow, you are having to slow down and in the process, you are encountering opportunities that you might have been too busy to see. Take, for example, some of the chances that are starting to arise for you this weekend. Feel free to seize them!
翻译:水星继续逆行经过黄道十二宫,有效地让一些行动更慢的行星跟上它并形成角度,否则水星可能由于行动太快而错过这些相位。这与你生活中发生的事情有些相似。某种程度上,你不得不放慢速度,并且在此过程中,你正迎头遇上你可能一直太忙以至于没看到的机会。比如,这个周末,就有一些机会正开始出现。尽管去抓住它们!
巨蟹:
'It changes when the sun goes down around here...' So sang the Arctic Monkeys. The lyrics expressively describe the dramas that unfold on some streets after dark, and the way in which a more shadowy side of human nature is then revealed. Mercury is now retrograding through your sign. Jupiter entered it just a few weeks ago, and this weekend, Mars makes its way into Cancer too. You are starting to see a different side to a certain other person and perhaps too, to yourself. It is taking some getting used to but it really isn't all bad.
翻译:乐队Arctic Monkeys(英国摇滚乐队:北极猴子)在歌中唱到“太阳落山后一切都会改变”。歌词深具感染力,它以太阳落山后接到的明暗变化,比拟人性的多变。水星现在正在巨蟹座逆行。木星则在几周前也入了巨蟹座,而且本周末,火星也将进入你的星座。你将会看到某人的不同一面,也会看到自己的不同一面。这需要你花些时间去适应,但这一变化并不都是不好的。(但应该说不好的居多,结合月运和周运看,问题主要是出在沟通不利,从而导致了问题淤积,巨蟹的想法和对方的想法本身存在不共通的问题,那么就应该努力的用合适恰当的方法沟通以了解彼此)
狮子:
Venus is now passing through your sign, rendering you even more attractive and charismatic than usual. Indeed, even if you have lately begun to feel that you have reason to doubt your ability to exude great quantities of charm, it must surely be becoming clear to you that you are held in high regard by certain important other people. Is this simply a nuisance or is this potentially useful to you? This weekend, you will start to see some encouragingly viable ways to turn your popularity into a distinct advantage.
翻译:现在金星正划过你的星座,这让你比平时具有更大的魅力。即便近来你还是在质疑自己是否有能力展现更大的魅力,但事实是,你已确实的被他人高度重视着。这投注给你的重视是个麻烦还是好事呢?本周末,你将看到,某些鼓舞人心的、切实可行的方法,能让你把自己的人气转化为有效利益。
处女:
'Buy one, get one free!' So proclaim the signs at many a retail outlet. Such offers are popular with the public and with the vendors. But are they really such bargain? If you can have two for the price of one, why can't you just have one for half price? If you only need one, what's the point of two? Potentially, it is a problem. You are now either obliged to make good use of that spare or to feel guilty because it was wasted. With that in mind, let us turn to what's on offer to you this weekend. You don't have to take more than you need.
翻译:很多零售商店的牌子上会写着“买一送一”。买卖双方都很喜欢这种营销方式。但是这样真的很划算么?如果你花一个买商品的钱能得到两个东西,为什么不干脆花一半的钱只买一个东西呢?如果你只需要一个,给你两个又有多大好处呢?这就是其中的问题啦。现在,你得选择是该有效利用已有的东西,还是该因浪费而感到内疚。基于此,让我们看看本周末生活会提供给你的“买一送一”是什么。请记住,你没必要因为看着“划算”而“买进”自己不需要的东西。(非常非常隐晦的比喻。结合月运和周运,所指的“贪便宜”心理主要是出现在金钱和人际方面。首先开销的问题就很简单可以理解了。其次,人际上的“贪便宜”,可以理解为,不要贪图他人的奉承而忘记自己真正想做的是什么)
天秤:
It is all well and good to save for a rainy day, if you can feel sure that the immediate future contains nothing but sunshine. But tomorrow's umbrella won't keep you dry in today's downfall. With that in mind, we may need to look at the investments that you are now making in the long-term future. By these, I don't necessarily mean financial investments. We could be talking about compromises you are making in the hope that one day they will bring you a reward. Don't let a compromise become a sacrifice this weekend.
翻译:如果你能确定未来几天会是阴天,那么未雨绸缪就一定是正确有益的行为。但是,明天带着伞,可没法让你今天不被雨水淋湿哦。那么,我们就该仔细看看,近来你针对所谓的“长远投资”的思考了。注意,我可不是特指财政方面的投资。我在讨论的是,你为了未来能给你带来的回报,而在今天做出的某些妥协。本周末,请不要让这妥协变成某种自我牺牲。(就是说,你们还是要为“今天”的开心或利益做出应有的争取,未来是会给你回报,但这不代表你在今天有必要做过多忍受,适量的妥协就足够了)
天蝎:
Brain surgeons and rocket scientists can consider themselves exempt from the statement I am about to make. Some subjects in life genuinely are complicated. But there are many situations that appear to be much more convoluted than they actually are. People like to use grand words and confusing phrases to make themselves seem more important or to deter others from seeing quite how simple the solution to a problem might really be. This weekend brings you a chance to attain clarity in a situation that has begun to seem perplexing.
翻译:脑外科医生和火箭专家认为自己无须给他人解释清楚所有专业用语。有些人和事真的很复杂。但是有很多情况似乎比它们实际的样子更复杂。人们喜欢用隆重的单词和令人困惑的短语,让他们自己看起来更重要、或者打消别人看清一个问题的解决方案实际有多简单的念头。这个周末带给你一个机会,在一个已经开始看起来令人费解的局面中达到清晰。
射手:
Can you remember when you first learned to ride a bicycle? One moment you couldn't get the knack of it and the next moment, you were happily pedalling away. How did that happen? You can't really explain the process that took place. It just involved a moment of letting go and of somehow believing that what you were trying to do was really possible. In a similar way, you have lately been attempting to master a tricky art. You have made several attempts with varying results. This weekend brings you a breakthrough.
翻译:你能记得你第一次学会骑自行车是什么时候么?上一刻你不能掌握诀窍,下一刻你就高兴地蹬着车离开了。这是怎么发生的?你实际上解释不了这个过程的发生。它只是包括一个放手的时刻以及某种程度上相信你在尝试的事情真的可能发生。同样,你最近一直想要掌握一个微妙的艺术。你已经做了多次尝试,伴随着不同的结果。这个周末带给你一个突破性进展。
摩羯:
Let us consider the factor in your life that currently makes you feel most exasperated. We need not dwell on it long. Indeed, I am sure you won't want to spend much time on it because it makes you feel so uncomfortable! But what if it were not quite as much of a problem as you have begun to fear? What if there were actually a simple solution to everything? What if it were your very reluctance to even contemplate an issue that was preventing you from seeing how it might be resolved? Expect a discovery this weekend.
翻译:让我们考虑最近生活中最让你恼火的因素。我们不需要想太久。实际上,我确定你不会想要花太多时间在这上面,因为这让你感觉如此不舒服!但是要是这跟你开始害怕的是不太一样的问题会怎样?要是实际上对所有问题都有一个简单的解决方案会怎样?要是某个问题的可以规避观察,正在阻止你看到它可以被怎样解决,会怎样?这个周末,期待一个发现。(正视问题,就会寻找到解决方法,不要逃避)
水瓶:
This week in your forecast, I have been using colourful language to depict an inner-conflict that I suspect you are now grappling with. One part of you has grown used to seeing the world in a particular way. To support this view, you have developed various strategies and habits. Yet, as you now attempt to rewrite the story of who you are, where you stand and how you wish to conduct yourself in future, it becomes clear that the old ways are not necessarily the best ways. Somehow, this weekend, you must take a leap of faith.
翻译:本周在你的运程中,我用了各种形象化的语言来描述,近来你正面对的自我冲突。你的一部分已习惯用特定视角来观察世界。为了支撑自己的观点,你发展出了大量对策和习惯。但现在随着你试图改写自己的故事,改写“你是谁、身处何方、希望自己用新的状态进入未来”,旧的观点和方法在渐渐变得不恰当了。无论如何,本周末,你必须完成一次对“信仰”飞跃。(请用新的姿态、视角、心理面对未来)
双鱼:
How do we know when we are making the wrong choices? How can we tell when we are being wise or foolish? If we really had an infallible ability to distinguish, we would never put a foot wrong. So, what must have happened every time we made a mistake? We didn't do this deliberately, so we can fairly safely assume that the difficulty lay in a misplaced sense of certainty. This weekend, life invites you to think again about a plan or commitment. There may yet be a great advantage in questioning an assumption.
翻译:我们如何知道自己何时做的是错误选择呢?我们又如何知道自己何时聪明何时愚钝?如果我们真有这样正确无误的判断力,我们就永远都不会犯错了。那么每次我们犯错时都会发生什么呢?我们不是故意为止,但我们会主观断定前方必然有困难。本周末,人生邀你针对某个计划或承诺进行再度思考。对你的主观假设进行质疑,也许会给你带来巨大的好处。(犯错的前兆,就是总认为前方困难重重,把什么迹象都想象成是和自己作对的因素,这种拼命认为有假想敌似的臆断,本身就是一种错误行为。无论你现在做什么,请先去除自己脑中想象出来的无数困难和假想敌)