poem,
荷尔德林诗选
《人,诗意的栖居》
如果人生纯属辛劳,人就会
仰天而问:难道我
所求太多以至无法生存?是的。只要良善
和纯真尚与人心相伴,他就会欣喜地拿神性
来度测自己。神莫测而不可知?
神湛若青天?
我宁愿相信后者。这是人的尺规。
人充满劳绩,但还
诗意的安居于这块大地之上。我真想证明,
就连璀璨的星空也不比人纯洁,
人被称作神明的形象。
大地之上可有尺规?
绝无。
《故乡》
[德] 荷尔德林
译 石 厉
正如船夫带着他的收获,
从遥远的岛屿快乐地返回恬静的河边;
我会回到故乡的,
假如我所收获的多如我所失落的。
从前哺育我成长的可亲河岸,
你难道能医好爱情带给我的烦恼?
曾经在其中玩耍过的树林,
如果我回来,还能再一次让我平静?
在那清凉的小溪边,我曾注视着泛起的水波,
河岸旁,我曾望着漂向远方的小船......
不久我又要回来了,又要见到那些
曾经与我相守的山峰,还有故乡
让人安全的、也是让人崇敬的轮廓,
就在母亲的屋子里,我和兄弟姐妹亲热地拥抱,
我将和你们交谈,你们缠紧我吧,
像绳索一样缠紧我,治好我的心病。
亲情如故!可是我知道,
爱情带来的创伤不会很快痊愈,
就是妈妈唱给我的摇篮曲,虽然一直安慰着我,
却也不能将烦恼从我的胸中驱走。
因为诸神从上天赐给我们火种的时候,
同时也赐给我们痛苦,
因此痛苦永存。我是大地的
儿子,我拥有爱,同时我也拥有痛苦。
无题
我每天走着不同的道路,时而
走向林中的草地,时而到泉边
时而到蔷嶶盛开的山岩上,
从山上眺望原野;可是,
丽人啊,日光下到处看不到你,
微风中消失了那些语言,
温柔的语言,从前我在你身旁
……
是!你已远去了,幸福的面厐!
你的生命的妙音绝响了,我再也
听不到了,唉!你们而今安在,
迷人的歌唱,从前曾经用
天神的宁静安慰我心灵的歌唱?
多么久远!哦,多么久远!青春
衰老了,甚至在当时对我
微笑过的大地也面目全非了。
哦,别了!我的灵魂每天离开你,
又回到你身边,我的眼睛为你
流泪,它又炯炯地向着
你所停留的那边眺望。
浮生的一半
悬挂着黄梨
长满野蔷嶶的
湖岸映在湖里
可爱的天鹅
你们吻醉了
把头浸入
神圣冷静的水里
可悲啊,冬天到来
我到哪里去采花
哪里去寻日光
和地上的荫处?
四壁围墙
冷酷而无言,风信旗
在风中瑟瑟作响。
《人,诗意的栖居》
如果人生纯属辛劳,人就会
仰天而问:难道我
所求太多以至无法生存?是的。只要良善
和纯真尚与人心相伴,他就会欣喜地拿神性
来度测自己。神莫测而不可知?
神湛若青天?
我宁愿相信后者。这是人的尺规。
人充满劳绩,但还
诗意的安居于这块大地之上。我真想证明,
就连璀璨的星空也不比人纯洁,
人被称作神明的形象。
大地之上可有尺规?
绝无。
《故乡》
[德] 荷尔德林
译 石 厉
正如船夫带着他的收获,
从遥远的岛屿快乐地返回恬静的河边;
我会回到故乡的,
假如我所收获的多如我所失落的。
从前哺育我成长的可亲河岸,
你难道能医好爱情带给我的烦恼?
曾经在其中玩耍过的树林,
如果我回来,还能再一次让我平静?
在那清凉的小溪边,我曾注视着泛起的水波,
河岸旁,我曾望着漂向远方的小船......
不久我又要回来了,又要见到那些
曾经与我相守的山峰,还有故乡
让人安全的、也是让人崇敬的轮廓,
就在母亲的屋子里,我和兄弟姐妹亲热地拥抱,
我将和你们交谈,你们缠紧我吧,
像绳索一样缠紧我,治好我的心病。
亲情如故!可是我知道,
爱情带来的创伤不会很快痊愈,
就是妈妈唱给我的摇篮曲,虽然一直安慰着我,
却也不能将烦恼从我的胸中驱走。
因为诸神从上天赐给我们火种的时候,
同时也赐给我们痛苦,
因此痛苦永存。我是大地的
儿子,我拥有爱,同时我也拥有痛苦。
无题
我每天走着不同的道路,时而
走向林中的草地,时而到泉边
时而到蔷嶶盛开的山岩上,
从山上眺望原野;可是,
丽人啊,日光下到处看不到你,
微风中消失了那些语言,
温柔的语言,从前我在你身旁
……
是!你已远去了,幸福的面厐!
你的生命的妙音绝响了,我再也
听不到了,唉!你们而今安在,
迷人的歌唱,从前曾经用
天神的宁静安慰我心灵的歌唱?
多么久远!哦,多么久远!青春
衰老了,甚至在当时对我
微笑过的大地也面目全非了。
哦,别了!我的灵魂每天离开你,
又回到你身边,我的眼睛为你
流泪,它又炯炯地向着
你所停留的那边眺望。
浮生的一半
悬挂着黄梨
长满野蔷嶶的
湖岸映在湖里
可爱的天鹅
你们吻醉了
把头浸入
神圣冷静的水里
可悲啊,冬天到来
我到哪里去采花
哪里去寻日光
和地上的荫处?
四壁围墙
冷酷而无言,风信旗
在风中瑟瑟作响。