Jonathan Cainer约纳逊0504--0510周运
引言:
In the theatre, the opening of a curtain usually heralds the start of a performance. The curtain closing suggests an ending. Such traditions still apply to the great celestial spectacle. A couple of weeks ago, we had a lunar eclipse. Towards the end of this week, some parts of the world get a glorious annular solar eclipse. Eclipses come in pairs, as if announcing a cavalcade of magic moments for millions worldwide. We're in the midst of one now. Don't imagine this is any ordinary week. Even if you don't see an eclipse, you may yet see a miracle!
翻译:在剧院里,幕布的开启通常预示着演出的开始。而幕布的关闭则表明一次结束。这样的传统仍然适用于盛大的天空奇景。两周以前,我们经历了一次月食。本周末,世界上的部分地区将看到一次壮丽的日环食。食相双至,仿佛在对全球数以百万计的人们宣告一连串神奇时刻的到来。我们眼下正在一个神奇时刻之中。千万不要以为这是一个普通的星期。即使你没有看到一次食相,你仍有可能看到一个奇迹!
白羊:
Why bother reading your own forecast? It is not as if this is going to be your week, is it? I mean, come on, let's be honest. We all know who you are going to spend your time running around for. It is obvious who will be demanding your attention and energy. So why not just read their prediction, and then prepare yourself to be of service? Or then again, you could make a decision. No matter what you want to change about someone - or some situation - change something in yourself and draw some clearer lines of distinction.
翻译:何必费神阅读你自己的预测呢?这似乎不会是属于你的一周,对吗?我的意思是,行啦,我们诚实点吧。我们都知道你打算花时间去为谁东奔西跑。谁会要求你给予关注和付出精力是显而易见的。所以何不就读读他们的预测,然后让你自己做好准备去帮忙呢?或者话又说回来,你可以做一个决定。不论你想改变某个人或某种局面的什么,改变一下你自己并划下一些更清晰的界线吧。(不要一味的为他人服务,你该为了自己的追求和别人说“不”)
金牛:
Why do contracts require lawyers? Because if agreements are not carefully phrased in complex and potentially misleading language, there is a risk that they may be understood by ordinary people. This would negate the need for all parties to hire their own expensive advisors. Or, to put it another way, this week's big issue ought to be about clear communication. Somehow, the emphasis seems to be the very opposite of that. Go beyond that and you'll find a chance to reach a real, lasting, valuable understanding.
翻译:为什么订立合同需要律师呢?因为如果协议不以复杂且可能引起误导的语言小心谨慎地遣词用字,就存在可能被普通人理解的风险。这就会否定各方雇用其昂贵的顾问的需求。或者,换句话说,本周的大问题应当与清晰沟通有关。不知何故,重点似乎恰恰与之相反。超越它,你将发现一个达成一项真实、持久而珍贵的理解的机会。(不要化简为繁,不要轻信所谓”权威“的建议和解释,身边人不一定都是站在你的利益考虑问题,你们需要自己分辨)
双子:
Don't say a word. Compose a speech if you must, but let it go no further than the front of your mind. Disconnect the inner device that directs what you want to say towards your tongue. It's not that there's some danger attached to the making of a statement. It's just that, if you keep quiet a little longer, you'll see the change you want or the result you yearn for, without you needing to breathe so much as a syllable. That way, you can accept it without feeling that you have forced it. A little patience is all you need this week.
翻译:一个字也不要说。如果你一定要,就创作一篇演说吧,不过将它保留于你的脑际。将管理你想诉诸口舌的话语的内部装置断开。并不是说发表言论有些什么危险。只是如果你保持安静稍久一些,甚至不需要你吐出一个音节,你就会看到你想要的变化或是你渴望的结果。那样一来,你就可以接受它而会不觉得是你强迫了它的发生。本周,你所需要的只是些许耐性。
巨蟹:
The legendary Zeus once disguised himself as a swan to seduce Leda, the Queen of Sparta. This, so the fables tell us, is how Helen of Troy was conceived. Presumably, Leda liked the look of Zeus in that graceful, elegant, form. But then there is a lot to be said for holding your head high and maintaining a dignified silence. Indeed, it is often the case that the less we say, the more people imagine that, if we were to speak, we'd be in perfect sympathy with them! This week, you can glide quietly towards all you need!
翻译:传说中的宙斯有一回将自己伪装成一只天鹅去勾引斯巴达王后丽妲。神话故事告诉我们,特洛伊的海伦就是这样被怀上的。想必丽妲喜欢宙斯以那种优美高雅的形态出现的模样。可是话又说回来,有太多的理由去高昂你的头颅并维持一种有尊严的沉默了。事实上,经常出现的情况确实是我们说得越少,就越多人幻想如果我们发言的话,则会表示出对他们的完全赞同!本周,你可以静悄悄地滑向你所需要的一切!(这个这个。。。不觉得是个挺阴险的建议吗?宙斯的目的是和丽妲XX,他扮作天鹅,不费吹灰之力就吸引的对方的爱慕,丽妲只是以为宙斯为了取悦她想方设法而已,可事实上呢。。。以这个例子作为比喻,看来巨蟹下周在公共事务上会有不少筹谋了)
狮子:
You know how sometimes we will cross the road rather than have to catch the eye of someone we don't like talking to? What if, in making that detour, we end up being on the wrong side of the street? Thus, we miss someone else who we would very much like to meet. Spontaneous changes inspired by a sense of fun often lead to excellent results. When, though, our actions are fed by fear, they rarely lead to anything but a sense of anxiety or resentment. Don't run from anything or anyone this week, just walk tall.
翻译:你知道有时候我们是如何宁愿过马路也不必吸引我们不喜与之交谈的人的注意的吧?如果我们绕道而行到头来却到了街道错误的一侧又如何呢?这样,我们就错过了我们很想见到的其他人。由一种趣味感激发的自然变化常常会导致极好的结果。但是,当我们的行动是因恐惧而起的话,它们就很少会导向除了一种焦虑感或怨恨感以外的任何东西。本周,千万不要逃离任何事或任何人,就昂首挺胸地向前走吧。(直面烦躁和问题,不要企图用逃避或逃离解决问题,那不可行)
处女:
Paul Simon once wrote a wonderful song called One Man's Ceiling Is Another Man's Floor. Ostensibly about life in an apartment block, it sums up how we all have different ideas about where our limits lie. Some of us just can't take what other people take for granted. Some of us desperately need to get what others desperately need to get away from. Your challenge all through the week is about properly defining your own boundaries whilst learning to respect someone else's. It's an easier challenge to rise to than it may seem.
翻译:保罗·西蒙曾写过一首美妙的歌,歌名叫做《一个人的屋顶是另一个人的地板》。它表面上说的是在一栋公寓大楼里的生活,实则概括了我们所有人如何对于自己的极限何在有着不一样的想法。我们当中的有些人就是无法将其他人接受的事视为理所当然。有些人迫切地需要得到其他人迫切地需要摆脱的东西。你这一整周的挑战与恰当地定义你自己的界限同时又学会尊重其他人的界限有关。这是一个比它可能看起来更容易迎接的挑战。(学会接受别人的标准、喜好、厌恶,学习客观的处事、接受异于自己的事务)
天秤:
There's no business like show business...' So goes the song. And more of us are in showbiz than we realise. One way or another, we are all keeping up a pretence. We all have a bit of a front that we put on in the hope that this will give a particular impression to the rest of the watching world. There's no harm in this, nor need it be a problem when our true personalities turn out to be very different from the images we prefer to project. But it is a factor that you would be wise to make an allowance for this week.
翻译:"娱乐至上......"那首歌这样唱道。而我们身在娱乐界的人数比我们意识到的更多。我们都在以这样或那样的方式保持着一种伪装。我们都挂着一点儿门面,以期这会给这个时刻在围观的世界上的其他人一个特定的印象。这样并没有什么害处,而当结果证明我们的真实个性与我们更喜欢表现出来的形象迥然不同时,也未必就会成为一个问题。但本周,对表里问题多做些思考,是更明智之举。(说严重点,这里隐含了一个”以诚待人“的意思。天秤下周要谨记,尽量以真实的意愿示人,不要做过多粉饰,这没有好处)
天蝎:
People say the most ridiculous things. It can be very hard to tell, when you constantly have to listen to preposterous claims, the difference between a truly relevant statement and a piece of persuasive whimsy. That's largely why you don't listen too carefully to much that you are told. Even emphatic statements, delivered with apparent authority, incline you more towards running a test than accepting a rule. You are about to discover, though, that one person's words at least, really do carry weight. Heed them well!
翻译:人们说些最荒谬的事情。当你只能不断去听那些可笑的断言时,可能很难分辨一个真正有价值的陈述与一个令人信服的怪念头之间的区别。你之所以对你被告知之事听得不太仔细,这是主要原因。即使种种带着明显权威说出来的有力声明也使你更倾向于进行一次测试,而不是接受一个规则。但是,你即将发现至少有一个人的话语是真正有分量的。好好注意它们吧!(不要下意识的反驳一切与自己所想不符的思维,学会静心倾听)
射手:
Sometimes, when the world of emotion becomes too intense and the sphere of the intellect too demanding, we take refuge in the realm of the practical. Let's forget our feelings. Let's ignore our thoughts. Let's just get something done. Let's bury ourselves in a useful task. Let's tick off items on our 'to do' list. After all, actions speak much louder than words. Is that way of thinking just a cop-out? A way of running from something that ought to be faced? Not this week. The more you accomplish, the better things will be.
翻译:有时候,当这个情绪世界变得太过激烈,而这个智慧的球体又变得要求太高时,我们会到实践领域里寻求庇护。让我们忘掉自己的情感吧。让我们忽略自己的想法吧。让我们就去完成某些事就好。让我们把自己埋进一个有用的任务里。让我们在我们的"待办事项"清单的项目旁打勾。毕竟,行动比言辞更有力。这种思维方式只是一种逃避吗?一种逃离某件应该面对的事情的方式吗?在本周不是的。你完成的事情越多,情况就会变得越好。
摩羯:
How powerful are you? What can you accomplish if you really try? Who will listen if you speak out? Don't be so sure that you know the answers to these questions. The planets now suggest that you are in the process of acquiring great strength. You should not even need to assert yourself dramatically or emphatically. A few well-chosen words in the right ear will do the trick. And if you just set off in the direction that feels most appropriate in your heart, you will magically complete your most important journey.
翻译:你有多强大呢?如果你真的努力,你能做成什么呢?如果你大胆发言,谁会听呢?别那么肯定你知道这些问题的答案。诸星此刻表明你正处在获得巨大力量的过程之中。你甚至不应该需要夸张或者用力地坚持你自己的主张。落进对的耳朵里的几个挑选得宜的字眼就会成事。而如果你就朝着你心中觉得最适当的方向出发,你将会神奇地完成你最重要的旅程。(顺其自然,不必过度用力)
水瓶:
Here's your chance to do a deal, strike a bargain, rewrite a contract or change an arrangement. Got some troubled waters? Here's the oil you need to pour on them. Feeling fearful? Here's the reassurance you require. Draw a deep breath. Take another. They are free. Now, want some good news? Something else that seems terribly expensive is about to prove more attainable than you expected it to be. Wherever there's conflict, there can soon be peace. Just don't assume that you're powerless. This week, you're powerful!
翻译:你完成一个交易、达成一项协议、重写一份合同或者改变一项安排的机会来了。有些风波吗?这儿是你需要浇于其上以平息纷扰的油。感到害怕吗?这儿是你需要的安心保证。深吸一口气。再吸一口。它们是免费的。好啦,想要些好消息吗?事实即将证明另一件似乎昂贵得可怕的东西比你先前预料的更为可及。不论何处存在冲突,那儿都可能很快会得到安宁。只是千万不要假定你无能为力。本周,你是强而有力的!(兵来能将挡,水来可土掩)
双鱼:
Allow yourself to have a wonderful time this week. Even if you feel can see nothing but trouble on every front; even if you feel afraid, intimidated, restricted or confused, at least give yourself permission to enjoy whatever's good in your situation. Make a point (and a priority) of celebrating all that's hopeful and sweet. This is not 'acting like an ostrich' or 'indulging in an escapist fantasy'; it's establishing a positive perspective and thus reaching a position from which you can make some valuable, wise decisions.
翻译:本周,允许你自己有一段美妙时光吧。即使你觉得在每一个方面都是除了麻烦就什么也看不到;即使你感到害怕、恐惧、受限或困惑,至少允许你自己享受你的处境中美好的一切。重视(并优先)去庆贺充满希望和甜美的一切。这不是"表现得像只鸵鸟"或是"沉溺于一种逃避现实的幻想之中";而是建立一个积极的视角,并从而达到一种你能从中做出一些宝贵而明智的决定的状态。(在风暴中找到明灯,才是明智的勇者)
In the theatre, the opening of a curtain usually heralds the start of a performance. The curtain closing suggests an ending. Such traditions still apply to the great celestial spectacle. A couple of weeks ago, we had a lunar eclipse. Towards the end of this week, some parts of the world get a glorious annular solar eclipse. Eclipses come in pairs, as if announcing a cavalcade of magic moments for millions worldwide. We're in the midst of one now. Don't imagine this is any ordinary week. Even if you don't see an eclipse, you may yet see a miracle!
翻译:在剧院里,幕布的开启通常预示着演出的开始。而幕布的关闭则表明一次结束。这样的传统仍然适用于盛大的天空奇景。两周以前,我们经历了一次月食。本周末,世界上的部分地区将看到一次壮丽的日环食。食相双至,仿佛在对全球数以百万计的人们宣告一连串神奇时刻的到来。我们眼下正在一个神奇时刻之中。千万不要以为这是一个普通的星期。即使你没有看到一次食相,你仍有可能看到一个奇迹!
白羊:
Why bother reading your own forecast? It is not as if this is going to be your week, is it? I mean, come on, let's be honest. We all know who you are going to spend your time running around for. It is obvious who will be demanding your attention and energy. So why not just read their prediction, and then prepare yourself to be of service? Or then again, you could make a decision. No matter what you want to change about someone - or some situation - change something in yourself and draw some clearer lines of distinction.
翻译:何必费神阅读你自己的预测呢?这似乎不会是属于你的一周,对吗?我的意思是,行啦,我们诚实点吧。我们都知道你打算花时间去为谁东奔西跑。谁会要求你给予关注和付出精力是显而易见的。所以何不就读读他们的预测,然后让你自己做好准备去帮忙呢?或者话又说回来,你可以做一个决定。不论你想改变某个人或某种局面的什么,改变一下你自己并划下一些更清晰的界线吧。(不要一味的为他人服务,你该为了自己的追求和别人说“不”)
金牛:
Why do contracts require lawyers? Because if agreements are not carefully phrased in complex and potentially misleading language, there is a risk that they may be understood by ordinary people. This would negate the need for all parties to hire their own expensive advisors. Or, to put it another way, this week's big issue ought to be about clear communication. Somehow, the emphasis seems to be the very opposite of that. Go beyond that and you'll find a chance to reach a real, lasting, valuable understanding.
翻译:为什么订立合同需要律师呢?因为如果协议不以复杂且可能引起误导的语言小心谨慎地遣词用字,就存在可能被普通人理解的风险。这就会否定各方雇用其昂贵的顾问的需求。或者,换句话说,本周的大问题应当与清晰沟通有关。不知何故,重点似乎恰恰与之相反。超越它,你将发现一个达成一项真实、持久而珍贵的理解的机会。(不要化简为繁,不要轻信所谓”权威“的建议和解释,身边人不一定都是站在你的利益考虑问题,你们需要自己分辨)
双子:
Don't say a word. Compose a speech if you must, but let it go no further than the front of your mind. Disconnect the inner device that directs what you want to say towards your tongue. It's not that there's some danger attached to the making of a statement. It's just that, if you keep quiet a little longer, you'll see the change you want or the result you yearn for, without you needing to breathe so much as a syllable. That way, you can accept it without feeling that you have forced it. A little patience is all you need this week.
翻译:一个字也不要说。如果你一定要,就创作一篇演说吧,不过将它保留于你的脑际。将管理你想诉诸口舌的话语的内部装置断开。并不是说发表言论有些什么危险。只是如果你保持安静稍久一些,甚至不需要你吐出一个音节,你就会看到你想要的变化或是你渴望的结果。那样一来,你就可以接受它而会不觉得是你强迫了它的发生。本周,你所需要的只是些许耐性。
巨蟹:
The legendary Zeus once disguised himself as a swan to seduce Leda, the Queen of Sparta. This, so the fables tell us, is how Helen of Troy was conceived. Presumably, Leda liked the look of Zeus in that graceful, elegant, form. But then there is a lot to be said for holding your head high and maintaining a dignified silence. Indeed, it is often the case that the less we say, the more people imagine that, if we were to speak, we'd be in perfect sympathy with them! This week, you can glide quietly towards all you need!
翻译:传说中的宙斯有一回将自己伪装成一只天鹅去勾引斯巴达王后丽妲。神话故事告诉我们,特洛伊的海伦就是这样被怀上的。想必丽妲喜欢宙斯以那种优美高雅的形态出现的模样。可是话又说回来,有太多的理由去高昂你的头颅并维持一种有尊严的沉默了。事实上,经常出现的情况确实是我们说得越少,就越多人幻想如果我们发言的话,则会表示出对他们的完全赞同!本周,你可以静悄悄地滑向你所需要的一切!(这个这个。。。不觉得是个挺阴险的建议吗?宙斯的目的是和丽妲XX,他扮作天鹅,不费吹灰之力就吸引的对方的爱慕,丽妲只是以为宙斯为了取悦她想方设法而已,可事实上呢。。。以这个例子作为比喻,看来巨蟹下周在公共事务上会有不少筹谋了)
狮子:
You know how sometimes we will cross the road rather than have to catch the eye of someone we don't like talking to? What if, in making that detour, we end up being on the wrong side of the street? Thus, we miss someone else who we would very much like to meet. Spontaneous changes inspired by a sense of fun often lead to excellent results. When, though, our actions are fed by fear, they rarely lead to anything but a sense of anxiety or resentment. Don't run from anything or anyone this week, just walk tall.
翻译:你知道有时候我们是如何宁愿过马路也不必吸引我们不喜与之交谈的人的注意的吧?如果我们绕道而行到头来却到了街道错误的一侧又如何呢?这样,我们就错过了我们很想见到的其他人。由一种趣味感激发的自然变化常常会导致极好的结果。但是,当我们的行动是因恐惧而起的话,它们就很少会导向除了一种焦虑感或怨恨感以外的任何东西。本周,千万不要逃离任何事或任何人,就昂首挺胸地向前走吧。(直面烦躁和问题,不要企图用逃避或逃离解决问题,那不可行)
处女:
Paul Simon once wrote a wonderful song called One Man's Ceiling Is Another Man's Floor. Ostensibly about life in an apartment block, it sums up how we all have different ideas about where our limits lie. Some of us just can't take what other people take for granted. Some of us desperately need to get what others desperately need to get away from. Your challenge all through the week is about properly defining your own boundaries whilst learning to respect someone else's. It's an easier challenge to rise to than it may seem.
翻译:保罗·西蒙曾写过一首美妙的歌,歌名叫做《一个人的屋顶是另一个人的地板》。它表面上说的是在一栋公寓大楼里的生活,实则概括了我们所有人如何对于自己的极限何在有着不一样的想法。我们当中的有些人就是无法将其他人接受的事视为理所当然。有些人迫切地需要得到其他人迫切地需要摆脱的东西。你这一整周的挑战与恰当地定义你自己的界限同时又学会尊重其他人的界限有关。这是一个比它可能看起来更容易迎接的挑战。(学会接受别人的标准、喜好、厌恶,学习客观的处事、接受异于自己的事务)
天秤:
There's no business like show business...' So goes the song. And more of us are in showbiz than we realise. One way or another, we are all keeping up a pretence. We all have a bit of a front that we put on in the hope that this will give a particular impression to the rest of the watching world. There's no harm in this, nor need it be a problem when our true personalities turn out to be very different from the images we prefer to project. But it is a factor that you would be wise to make an allowance for this week.
翻译:"娱乐至上......"那首歌这样唱道。而我们身在娱乐界的人数比我们意识到的更多。我们都在以这样或那样的方式保持着一种伪装。我们都挂着一点儿门面,以期这会给这个时刻在围观的世界上的其他人一个特定的印象。这样并没有什么害处,而当结果证明我们的真实个性与我们更喜欢表现出来的形象迥然不同时,也未必就会成为一个问题。但本周,对表里问题多做些思考,是更明智之举。(说严重点,这里隐含了一个”以诚待人“的意思。天秤下周要谨记,尽量以真实的意愿示人,不要做过多粉饰,这没有好处)
天蝎:
People say the most ridiculous things. It can be very hard to tell, when you constantly have to listen to preposterous claims, the difference between a truly relevant statement and a piece of persuasive whimsy. That's largely why you don't listen too carefully to much that you are told. Even emphatic statements, delivered with apparent authority, incline you more towards running a test than accepting a rule. You are about to discover, though, that one person's words at least, really do carry weight. Heed them well!
翻译:人们说些最荒谬的事情。当你只能不断去听那些可笑的断言时,可能很难分辨一个真正有价值的陈述与一个令人信服的怪念头之间的区别。你之所以对你被告知之事听得不太仔细,这是主要原因。即使种种带着明显权威说出来的有力声明也使你更倾向于进行一次测试,而不是接受一个规则。但是,你即将发现至少有一个人的话语是真正有分量的。好好注意它们吧!(不要下意识的反驳一切与自己所想不符的思维,学会静心倾听)
射手:
Sometimes, when the world of emotion becomes too intense and the sphere of the intellect too demanding, we take refuge in the realm of the practical. Let's forget our feelings. Let's ignore our thoughts. Let's just get something done. Let's bury ourselves in a useful task. Let's tick off items on our 'to do' list. After all, actions speak much louder than words. Is that way of thinking just a cop-out? A way of running from something that ought to be faced? Not this week. The more you accomplish, the better things will be.
翻译:有时候,当这个情绪世界变得太过激烈,而这个智慧的球体又变得要求太高时,我们会到实践领域里寻求庇护。让我们忘掉自己的情感吧。让我们忽略自己的想法吧。让我们就去完成某些事就好。让我们把自己埋进一个有用的任务里。让我们在我们的"待办事项"清单的项目旁打勾。毕竟,行动比言辞更有力。这种思维方式只是一种逃避吗?一种逃离某件应该面对的事情的方式吗?在本周不是的。你完成的事情越多,情况就会变得越好。
摩羯:
How powerful are you? What can you accomplish if you really try? Who will listen if you speak out? Don't be so sure that you know the answers to these questions. The planets now suggest that you are in the process of acquiring great strength. You should not even need to assert yourself dramatically or emphatically. A few well-chosen words in the right ear will do the trick. And if you just set off in the direction that feels most appropriate in your heart, you will magically complete your most important journey.
翻译:你有多强大呢?如果你真的努力,你能做成什么呢?如果你大胆发言,谁会听呢?别那么肯定你知道这些问题的答案。诸星此刻表明你正处在获得巨大力量的过程之中。你甚至不应该需要夸张或者用力地坚持你自己的主张。落进对的耳朵里的几个挑选得宜的字眼就会成事。而如果你就朝着你心中觉得最适当的方向出发,你将会神奇地完成你最重要的旅程。(顺其自然,不必过度用力)
水瓶:
Here's your chance to do a deal, strike a bargain, rewrite a contract or change an arrangement. Got some troubled waters? Here's the oil you need to pour on them. Feeling fearful? Here's the reassurance you require. Draw a deep breath. Take another. They are free. Now, want some good news? Something else that seems terribly expensive is about to prove more attainable than you expected it to be. Wherever there's conflict, there can soon be peace. Just don't assume that you're powerless. This week, you're powerful!
翻译:你完成一个交易、达成一项协议、重写一份合同或者改变一项安排的机会来了。有些风波吗?这儿是你需要浇于其上以平息纷扰的油。感到害怕吗?这儿是你需要的安心保证。深吸一口气。再吸一口。它们是免费的。好啦,想要些好消息吗?事实即将证明另一件似乎昂贵得可怕的东西比你先前预料的更为可及。不论何处存在冲突,那儿都可能很快会得到安宁。只是千万不要假定你无能为力。本周,你是强而有力的!(兵来能将挡,水来可土掩)
双鱼:
Allow yourself to have a wonderful time this week. Even if you feel can see nothing but trouble on every front; even if you feel afraid, intimidated, restricted or confused, at least give yourself permission to enjoy whatever's good in your situation. Make a point (and a priority) of celebrating all that's hopeful and sweet. This is not 'acting like an ostrich' or 'indulging in an escapist fantasy'; it's establishing a positive perspective and thus reaching a position from which you can make some valuable, wise decisions.
翻译:本周,允许你自己有一段美妙时光吧。即使你觉得在每一个方面都是除了麻烦就什么也看不到;即使你感到害怕、恐惧、受限或困惑,至少允许你自己享受你的处境中美好的一切。重视(并优先)去庆贺充满希望和甜美的一切。这不是"表现得像只鸵鸟"或是"沉溺于一种逃避现实的幻想之中";而是建立一个积极的视角,并从而达到一种你能从中做出一些宝贵而明智的决定的状态。(在风暴中找到明灯,才是明智的勇者)