Excerpts -- The Moon and Sixpence
• 事事要邀获别人批准,或许是文明人类最根深蒂固的一种天性。
• 另一个人的精神走进一个人的躯体里,把他自己的赶了出去。
• 有人说灾难不幸可以使人性高贵,这句话并不对;叫人做出高尚行动的有时候反而是幸福得意,灾难不幸在大多数情况下只能使人们变得心胸狭小,报复心更强。
• 人们动不动就谈美,实际上对这个词并不理解;这个词已经使用得太滥,失去了原有的力量;因为成千上万的琐屑事物都分享了"美"的称号,这个词已经被剥夺了它的崇高的含义了。一件衣服,一只狗,一篇布道词,什么东西人们都用"美"来形容,当他们面对面地遇到真正的美时,反而认不出它来了。
• 一个恶棍的性格如果刻画得完美而又合乎逻辑,对于创作者是具有一种魅惑的力量的。
• 说不定作家在创作恶棍时实际上是在满足他内心深处的一种天性,因为在文明社会中,风俗礼仪迫使这种天性隐匿到潜意识的最隐秘的底层下;给予他虚构的人物以血肉之躯,也就是使他那一部分无法表露的自我有了生命。
• 作家更关心的是了解人性,而不是判断人性。
• 女人可以原谅男人对她的伤害,但是永远不能原谅他对她做出的牺牲。
• 他平日的生活方式很奇特,根本不注意身体的需求。但是有些时候他的肉体却好像要对他的精神进行一次可怕的报复。他内心深处的那个半人半兽的东西把他捉到手里,在这种具有大自然的原始力量的天性的掌心里他完全无能为力。他牢牢地抓住,什么谨慎啊,感恩啊,在他的灵魂都一点儿地位也没有了。
• 虽然我们没有明确意识到,说不定我们还是非常重视别人看不看重我们的意见,我们在别人身上是否有影响力;如果我们对一个人的看法受到他的重视,我们就沾沾自喜,如果他对这种意见丝毫不理会,我们就讨厌他。我想这就是自尊心中最厉害的创伤。
• 有些时候,人们把一副假面具装的逼真,时间久了,他们真会变成他们装扮的这样一个人了。
• 我们非常可怜地想把自己心中的财富传送给别人,但是他们却没有接受这些财富的能力。因此我们只能孤独地行走,尽管身体互相依傍却并不在一起,既不了解别人也不能为别人所了解。我们好像住在异国的人,对于这个国家的语言懂得非常少,虽然我们有各种美妙的、深奥的事情要说,却只能局限于会话手册上那几句陈腐、平庸的话。
• 机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。
• 另一个人的精神走进一个人的躯体里,把他自己的赶了出去。
• 有人说灾难不幸可以使人性高贵,这句话并不对;叫人做出高尚行动的有时候反而是幸福得意,灾难不幸在大多数情况下只能使人们变得心胸狭小,报复心更强。
• 人们动不动就谈美,实际上对这个词并不理解;这个词已经使用得太滥,失去了原有的力量;因为成千上万的琐屑事物都分享了"美"的称号,这个词已经被剥夺了它的崇高的含义了。一件衣服,一只狗,一篇布道词,什么东西人们都用"美"来形容,当他们面对面地遇到真正的美时,反而认不出它来了。
• 一个恶棍的性格如果刻画得完美而又合乎逻辑,对于创作者是具有一种魅惑的力量的。
• 说不定作家在创作恶棍时实际上是在满足他内心深处的一种天性,因为在文明社会中,风俗礼仪迫使这种天性隐匿到潜意识的最隐秘的底层下;给予他虚构的人物以血肉之躯,也就是使他那一部分无法表露的自我有了生命。
• 作家更关心的是了解人性,而不是判断人性。
• 女人可以原谅男人对她的伤害,但是永远不能原谅他对她做出的牺牲。
• 他平日的生活方式很奇特,根本不注意身体的需求。但是有些时候他的肉体却好像要对他的精神进行一次可怕的报复。他内心深处的那个半人半兽的东西把他捉到手里,在这种具有大自然的原始力量的天性的掌心里他完全无能为力。他牢牢地抓住,什么谨慎啊,感恩啊,在他的灵魂都一点儿地位也没有了。
• 虽然我们没有明确意识到,说不定我们还是非常重视别人看不看重我们的意见,我们在别人身上是否有影响力;如果我们对一个人的看法受到他的重视,我们就沾沾自喜,如果他对这种意见丝毫不理会,我们就讨厌他。我想这就是自尊心中最厉害的创伤。
• 有些时候,人们把一副假面具装的逼真,时间久了,他们真会变成他们装扮的这样一个人了。
• 我们非常可怜地想把自己心中的财富传送给别人,但是他们却没有接受这些财富的能力。因此我们只能孤独地行走,尽管身体互相依傍却并不在一起,既不了解别人也不能为别人所了解。我们好像住在异国的人,对于这个国家的语言懂得非常少,虽然我们有各种美妙的、深奥的事情要说,却只能局限于会话手册上那几句陈腐、平庸的话。
• 机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。