新闻热词积累
新闻热词积累
From: http://club.topsage.com/thread-3116183-1-1.html
1 “财政悬崖”
第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,中国国务院副总理王岐山将和美国商务部代理部长布兰克和贸易代表科克共同主持会议。请看《中国日报》报道:Trade disputes and the US fiscal cliff are expected to top the agenda of the 23rd China-US Joint Commission on Commerce and Trade scheduled for Dec 18 and 19 in Washington.第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,贸易纠纷以及美国的财政悬崖有望成为此次会议的首要议题。Fiscal cliff就是近期一直困扰美国的“财政悬崖”。本年度结束时,布什政府时期和金融危机后推出的经济刺激计划实行的减税(tax cuts)政策就要到期,而2011年制定的开支削减(spending cuts)方案将于2013年1月1日开始生效,这两项政策叠加可能导致的美国经济出现衰退(recession)或金融市场崩溃(financial market crash)就被称为“财政悬崖”。此次会议,中方可能会提及的其他议题有:美国针对中国商品的“反倾销措施(anti-dumping measures)”,以及对于美国高科技产品出口中国的限制(restrictions on US high-tech products exported to China)。
2 末日谣言 doomsday rumor
随着2012年12月21日的临近,利用“末日”进行敛财的骗人手段也不断出现。连日来,江苏、重庆、福建、四川、武汉等多地警方已因散布“末日谣言”拘留近百人。
请看相关报道:
The people, all belonging to the "Almighty God" cult, spread doomsday rumors door-to-door or at public venues and claimed that only the cult could save people's lives, according to police.
据警方通报,被拘留的这些人都是“全能神”邪教人员,他们到居民家门口或者在公共场所散布末日谣言,并声称只有他们这个教才能拯救他们的生命。
Doomsday rumor就是“末日谣言”。英语中有不少表达“世界末日”的词汇,比如:doomsday在宗教意义上指“最后审判日”,也称为Judgment Day;比较通俗的说法为end of the world;另外还有apocalypse,强调的是世界末日时的“毁灭”意味。
由世界末日传言引发的各类骗局可称为doomsday scam(末日骗局),前段时间某地发生的抢购蜡烛事件则属于panic buying(恐慌购买)。所有这些行为都属于undermining social order(扰乱社会秩序)的行为,均已被警方制止。
3 山西家乐福“价格欺诈”
太原家乐福长风店在近日的商品销售过程中存在价格欺诈行为,目前,该案已按法定程序进行处理。家乐福总部委托中国区总经理等高层管理人士到太原处理此事,并表示公司将会认真对待,同时开展自查自纠,举一反三。
请看相关报道:
A senior executive with Carrefour headquarters has apologized for price gouging in an outlet in north China's Shanxi province and promised to strengthen management.
家乐福总部一位高管就山西一分店价格欺诈行为致歉,并承诺要加强管理。
Price gouging就是“价格欺诈”或“哄抬物价”,太原家乐福长风店在商品销售过程中displaying lower prices on shelves(标低价),charging higher prices at the cashier(结高价),构成了price fraud(价格欺诈)。家乐福总部表示会进行self-investigation(自查),并strengthen management(加强管理)。
根据有关法律法规,此类price violations(价格违法行为)主体将被没收illegal profits(违法获利),并被处以总额不高于违法获利五倍的罚款。
4 员工福利 employee benefits
调研数据显示,今年中国企业员工福利保障指数为65.37,反映企业员工福利保障体系处于基础水平。其中,企业员工福利保障广度指数为61.33,福利保障的总体覆盖面仍较窄。请看《中国日报》的报道:China's employee benefits system is still underdeveloped, with a majority of employees hoping to see improvements in their packages, a research report said on Wednesday.周三发布的一份研究报告指出,中国员工福利保障体系仍未全面发展,大部分员工都希望福利保障有所提升。Employee benefits system就是“员工福利保障体系”,指企业为员工提供的各类benefits package(福利项目),包括五险一金:养老保险(endowment insurance)、医疗保险(medical insurance)、失业保险(unemployment insurance)、工伤保险(employment injury insurance)和生育保险(maternity insurance),及住房公积金(Housing Provident Fund);补充商业保险(supplementary commercial insurance),带薪年假(paid annual leave)等。该报告显示,金融业(financial industry)员工福利最好,外资企业(foreign-funded companies)员工福利保障体系最佳。
5 广东试点官员“财产申报”
广东省纪委书记黄先耀近日表示,广东正在粤北和珠三角地区各选择一个县和一个区,开展领导干部家庭财产申报并在一定范围公示的试点工作。
请看《中国日报》的报道:
Guangdong province is to launch a pilot project requiring all Party and government officials to report their assets, in the latest move to curb corruption.
广东省推最新反腐举措,将推出试点项目要求所有党政机关干部申报财产。
To report assets就是“申报财产”,如果是向公众“公开财产”则可以用disclose assets来表示,“公开收入”当然就是disclose income。
广东省此次pilot project(试点项目)先在几个designated districts and counties(指定区县)实行,如果有成效就在全省范围内推行。另外,对官员illegally applying for identity cards and other certificates(非法申请身份证件)、transferring properties abroad(向国外转移财产),以及arranging for their spouses' and children's emigration(安排配偶子女出国移民)等行为也将进行更严格的监督。
From: http://club.topsage.com/thread-3116183-1-1.html
1 “财政悬崖”
第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,中国国务院副总理王岐山将和美国商务部代理部长布兰克和贸易代表科克共同主持会议。请看《中国日报》报道:Trade disputes and the US fiscal cliff are expected to top the agenda of the 23rd China-US Joint Commission on Commerce and Trade scheduled for Dec 18 and 19 in Washington.第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,贸易纠纷以及美国的财政悬崖有望成为此次会议的首要议题。Fiscal cliff就是近期一直困扰美国的“财政悬崖”。本年度结束时,布什政府时期和金融危机后推出的经济刺激计划实行的减税(tax cuts)政策就要到期,而2011年制定的开支削减(spending cuts)方案将于2013年1月1日开始生效,这两项政策叠加可能导致的美国经济出现衰退(recession)或金融市场崩溃(financial market crash)就被称为“财政悬崖”。此次会议,中方可能会提及的其他议题有:美国针对中国商品的“反倾销措施(anti-dumping measures)”,以及对于美国高科技产品出口中国的限制(restrictions on US high-tech products exported to China)。
2 末日谣言 doomsday rumor
随着2012年12月21日的临近,利用“末日”进行敛财的骗人手段也不断出现。连日来,江苏、重庆、福建、四川、武汉等多地警方已因散布“末日谣言”拘留近百人。
请看相关报道:
The people, all belonging to the "Almighty God" cult, spread doomsday rumors door-to-door or at public venues and claimed that only the cult could save people's lives, according to police.
据警方通报,被拘留的这些人都是“全能神”邪教人员,他们到居民家门口或者在公共场所散布末日谣言,并声称只有他们这个教才能拯救他们的生命。
Doomsday rumor就是“末日谣言”。英语中有不少表达“世界末日”的词汇,比如:doomsday在宗教意义上指“最后审判日”,也称为Judgment Day;比较通俗的说法为end of the world;另外还有apocalypse,强调的是世界末日时的“毁灭”意味。
由世界末日传言引发的各类骗局可称为doomsday scam(末日骗局),前段时间某地发生的抢购蜡烛事件则属于panic buying(恐慌购买)。所有这些行为都属于undermining social order(扰乱社会秩序)的行为,均已被警方制止。
3 山西家乐福“价格欺诈”
太原家乐福长风店在近日的商品销售过程中存在价格欺诈行为,目前,该案已按法定程序进行处理。家乐福总部委托中国区总经理等高层管理人士到太原处理此事,并表示公司将会认真对待,同时开展自查自纠,举一反三。
请看相关报道:
A senior executive with Carrefour headquarters has apologized for price gouging in an outlet in north China's Shanxi province and promised to strengthen management.
家乐福总部一位高管就山西一分店价格欺诈行为致歉,并承诺要加强管理。
Price gouging就是“价格欺诈”或“哄抬物价”,太原家乐福长风店在商品销售过程中displaying lower prices on shelves(标低价),charging higher prices at the cashier(结高价),构成了price fraud(价格欺诈)。家乐福总部表示会进行self-investigation(自查),并strengthen management(加强管理)。
根据有关法律法规,此类price violations(价格违法行为)主体将被没收illegal profits(违法获利),并被处以总额不高于违法获利五倍的罚款。
4 员工福利 employee benefits
调研数据显示,今年中国企业员工福利保障指数为65.37,反映企业员工福利保障体系处于基础水平。其中,企业员工福利保障广度指数为61.33,福利保障的总体覆盖面仍较窄。请看《中国日报》的报道:China's employee benefits system is still underdeveloped, with a majority of employees hoping to see improvements in their packages, a research report said on Wednesday.周三发布的一份研究报告指出,中国员工福利保障体系仍未全面发展,大部分员工都希望福利保障有所提升。Employee benefits system就是“员工福利保障体系”,指企业为员工提供的各类benefits package(福利项目),包括五险一金:养老保险(endowment insurance)、医疗保险(medical insurance)、失业保险(unemployment insurance)、工伤保险(employment injury insurance)和生育保险(maternity insurance),及住房公积金(Housing Provident Fund);补充商业保险(supplementary commercial insurance),带薪年假(paid annual leave)等。该报告显示,金融业(financial industry)员工福利最好,外资企业(foreign-funded companies)员工福利保障体系最佳。
5 广东试点官员“财产申报”
广东省纪委书记黄先耀近日表示,广东正在粤北和珠三角地区各选择一个县和一个区,开展领导干部家庭财产申报并在一定范围公示的试点工作。
请看《中国日报》的报道:
Guangdong province is to launch a pilot project requiring all Party and government officials to report their assets, in the latest move to curb corruption.
广东省推最新反腐举措,将推出试点项目要求所有党政机关干部申报财产。
To report assets就是“申报财产”,如果是向公众“公开财产”则可以用disclose assets来表示,“公开收入”当然就是disclose income。
广东省此次pilot project(试点项目)先在几个designated districts and counties(指定区县)实行,如果有成效就在全省范围内推行。另外,对官员illegally applying for identity cards and other certificates(非法申请身份证件)、transferring properties abroad(向国外转移财产),以及arranging for their spouses' and children's emigration(安排配偶子女出国移民)等行为也将进行更严格的监督。