闲下来,给自己找篇文章做做翻译也很好
Opinions differ on badminton scandal
有关羽毛球丑闻的不同意见
While the ousting of the players is a foregone conclusion, opinion on the behavior of the 8 badminton players isn’t exactly cast in stone yet.
尽管对于那些(消极比赛的羽毛球)运动员的驱逐已经可以确定了,但对于这8名羽毛球选手消极比赛的评论却还未能盖棺定论。
The London 2012 chairman, Lord Coe, has described the players’ behavior as "depressing" and "unacceptable".
2012年伦敦奥运会主席Lord Coex先生,认为这些选手的行为令人沮丧、无法接受。
He predicted that the badminton federation would take the apparent match-throwing "really seriously".
他预料羽毛球联合会将会严肃处理这起明显的假球事件。
While his compatriot and former badminton Olympian Andy Goode showed more understanding for the position the players were in.
然而,Lord Coe先生的同胞,往届奥运会羽毛球选手Andy Goode先生对于这些运动员的处境表示了更大的理解。
He said the disqualification was the right call, but he also said "that kind" of "tactical play" is nothing new, especially in countries where team ethic is very important.
他认为剥夺这些选手的比赛资格是一个正确的指令,但是,他同样提到,那样的策略化比赛不是什么新鲜事,特别是在那些把团队精神看得十分重要的国度。
And others, including Australia’s badminton coach, Lasse Bundgaard, are pointing to the way the games were set up as a deciding factor in the scandal.
其他人,包括澳大利亚羽毛球教练Lasse Bundgaard, 指出羽毛球比赛设定的规则才是导致这次丑闻的决定性因素。
Sebastian Coe, Chairman of London Olympic Organizing Committee, said, "Depressing. Who wants to sit through something like that?"
伦敦奥组委的主席Sebastian Coe说到:“真是让人沮丧。谁会想要坐着看那种比赛?”
Andy Goode, former British Olympian, said, "These players, I feel for them a little bit, because this wasn’t their decision; their team has told them to lose these games."
往届英国奥运会运动员Andy Goode说到,“我有一点同情那些选手,因为这(输假球)不是他们的决定,是他们的团队指使他们输球的。”
Lasse Bundgaard, Australian badminton coach, said, "It’s not good when you create a tournament where the players are put in this situation.
澳大利亚羽毛球教练Lasse Bundgaard说到,“考虑到这样一种锦标赛的创造使得运动员陷入这样的境地,这种方式不大好。”
If you can win a medal by losing, but not by winning, that’s not a good situation to be put in."
如果你可以以输掉比赛的方式而不是赢得比赛的方式去取得奖牌,那么,这不是一种值得进入的好环境。
有关羽毛球丑闻的不同意见
While the ousting of the players is a foregone conclusion, opinion on the behavior of the 8 badminton players isn’t exactly cast in stone yet.
尽管对于那些(消极比赛的羽毛球)运动员的驱逐已经可以确定了,但对于这8名羽毛球选手消极比赛的评论却还未能盖棺定论。
The London 2012 chairman, Lord Coe, has described the players’ behavior as "depressing" and "unacceptable".
2012年伦敦奥运会主席Lord Coex先生,认为这些选手的行为令人沮丧、无法接受。
He predicted that the badminton federation would take the apparent match-throwing "really seriously".
他预料羽毛球联合会将会严肃处理这起明显的假球事件。
While his compatriot and former badminton Olympian Andy Goode showed more understanding for the position the players were in.
然而,Lord Coe先生的同胞,往届奥运会羽毛球选手Andy Goode先生对于这些运动员的处境表示了更大的理解。
He said the disqualification was the right call, but he also said "that kind" of "tactical play" is nothing new, especially in countries where team ethic is very important.
他认为剥夺这些选手的比赛资格是一个正确的指令,但是,他同样提到,那样的策略化比赛不是什么新鲜事,特别是在那些把团队精神看得十分重要的国度。
And others, including Australia’s badminton coach, Lasse Bundgaard, are pointing to the way the games were set up as a deciding factor in the scandal.
其他人,包括澳大利亚羽毛球教练Lasse Bundgaard, 指出羽毛球比赛设定的规则才是导致这次丑闻的决定性因素。
Sebastian Coe, Chairman of London Olympic Organizing Committee, said, "Depressing. Who wants to sit through something like that?"
伦敦奥组委的主席Sebastian Coe说到:“真是让人沮丧。谁会想要坐着看那种比赛?”
Andy Goode, former British Olympian, said, "These players, I feel for them a little bit, because this wasn’t their decision; their team has told them to lose these games."
往届英国奥运会运动员Andy Goode说到,“我有一点同情那些选手,因为这(输假球)不是他们的决定,是他们的团队指使他们输球的。”
Lasse Bundgaard, Australian badminton coach, said, "It’s not good when you create a tournament where the players are put in this situation.
澳大利亚羽毛球教练Lasse Bundgaard说到,“考虑到这样一种锦标赛的创造使得运动员陷入这样的境地,这种方式不大好。”
If you can win a medal by losing, but not by winning, that’s not a good situation to be put in."
如果你可以以输掉比赛的方式而不是赢得比赛的方式去取得奖牌,那么,这不是一种值得进入的好环境。