雄伯旧记
雄伯手记971011b
「阿甘正传」Forrest Gump 开头第一段,时常萦回我心头:
Let Me Say This: BEIN A IDIOT IS NO BOX OF CHOCOLATES. People laugh, lose patience, treat you shabby. Now they says folks sposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it ain’t always that way. Even so, I got no complaints, cause I reckon I done live a pretty interesting life, so to speak.
这实在是错别字连篇,文法谬误一大堆的英文。作者Winston Groom 特意模拟白痴语气的阿甘,叙述他离奇而坎坷的一生。当了三十几年英文教师的我,阅读时还是忍不住将它还原成正规的英文。
Let me say this: Being an idiot is no box of chocolates. People laugh, lose patience, treat you shabby. Now they say folks are supposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it isn’t always that way. Even so, I got no complaints, because I reckon I have lived a pretty interesting life, so to speak.
让我这样说吧:当白痴可不是像盒巧克力。人们嘲笑,对你不耐烦,态度随便。仅管现在有人说,对不幸的人要仁慈一点,但让我告诉你,情形未必是如此。即使是这样,我也没什么怨言,因为我认为,我过的这一生还蛮有趣的,可以这样说。
电影拍得更生动。这位忠厚老实的阿甘,从小儿麻痹的残障,奋斗成为赛跑健将。从军营到越战,从代表美国到北京参赛的乒乓球手,到将退伍金投资不看好的捕虾船反而发大财,奇迹般的一生,让人欣慰即使当白痴,傻人有傻福,其实也不是那么悲惨的命运。
最近读艾萨克、辛格Isaac Singer的「傻子金宝」Gimpel the Fool,却不禁掩卷沉思良久。忠厚老实的金宝孜孜不倦为维持家业而努力工作,却发现自己付出的爱心跟热情,不仅在邻居亲友,连妻子子女眼中,他都被当着不懂人际之间利害算计的白痴般看待。最后金宝终于厌烦透了,索性将所有财产分赠子女,自己拎个简单行囊到处流浪去也。
最后一段的英文还是让我给翻译一下:
No doubt the world is entirely an imaginary world, but it is only once removed from the true world. At the door of the hovel where I lie, there stands the plank on which the dead are taken away. The gravedigger Jew Has his spade ready. The grave waits and the worms are hungry; the shrouds are prepared—I carry them in my beggar’s sack. Another shnorrer is waiting to inherit my bed of straw. When the time comes I will go joyfully. Whatever may be there, it will be real, without complication, without ridicule, without deception. God be praised: there even Gimpel cannot be deceived.
无疑的,这世界完全是个不真实的世界,但只是一度脱离真实的世界。在我躺卧的茅屋门前,有一条长板是用来抬走死去的人。挖掘坟墓工人铲子已经准备好。坟墓在等待,蛆虫已饿得不耐,尸布已备好,我置放在我乞丐的背包里。另一位流浪汉等着接收我的草席。时间到时,我会欣然前往。不管那是什么地方,那是真实的,没有奸诈,没有嘲讽,没有欺骗。感谢上帝:在那里连傻子金宝都不会被欺骗。
大学时读苏俄作家杜思陀也夫斯基的「白痴」The Idiot,一直不能了解一位像耶稣般对人世充满爱心跟悲悯的纯真的理想主义者,竟落得像白痴般疯狂以终。后来看了日本导演黑泽明改编的片名还是叫「白痴」的影片,再想想英名一世的黑泽明的最后自戕,才有点豁然开朗:坚持纯真生命真理的理想主义者,在充满现实算计的世界里,跟白痴其实是相当臭味相投的。
「阿甘正传」Forrest Gump 开头第一段,时常萦回我心头:
Let Me Say This: BEIN A IDIOT IS NO BOX OF CHOCOLATES. People laugh, lose patience, treat you shabby. Now they says folks sposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it ain’t always that way. Even so, I got no complaints, cause I reckon I done live a pretty interesting life, so to speak.
这实在是错别字连篇,文法谬误一大堆的英文。作者Winston Groom 特意模拟白痴语气的阿甘,叙述他离奇而坎坷的一生。当了三十几年英文教师的我,阅读时还是忍不住将它还原成正规的英文。
Let me say this: Being an idiot is no box of chocolates. People laugh, lose patience, treat you shabby. Now they say folks are supposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it isn’t always that way. Even so, I got no complaints, because I reckon I have lived a pretty interesting life, so to speak.
让我这样说吧:当白痴可不是像盒巧克力。人们嘲笑,对你不耐烦,态度随便。仅管现在有人说,对不幸的人要仁慈一点,但让我告诉你,情形未必是如此。即使是这样,我也没什么怨言,因为我认为,我过的这一生还蛮有趣的,可以这样说。
电影拍得更生动。这位忠厚老实的阿甘,从小儿麻痹的残障,奋斗成为赛跑健将。从军营到越战,从代表美国到北京参赛的乒乓球手,到将退伍金投资不看好的捕虾船反而发大财,奇迹般的一生,让人欣慰即使当白痴,傻人有傻福,其实也不是那么悲惨的命运。
最近读艾萨克、辛格Isaac Singer的「傻子金宝」Gimpel the Fool,却不禁掩卷沉思良久。忠厚老实的金宝孜孜不倦为维持家业而努力工作,却发现自己付出的爱心跟热情,不仅在邻居亲友,连妻子子女眼中,他都被当着不懂人际之间利害算计的白痴般看待。最后金宝终于厌烦透了,索性将所有财产分赠子女,自己拎个简单行囊到处流浪去也。
最后一段的英文还是让我给翻译一下:
No doubt the world is entirely an imaginary world, but it is only once removed from the true world. At the door of the hovel where I lie, there stands the plank on which the dead are taken away. The gravedigger Jew Has his spade ready. The grave waits and the worms are hungry; the shrouds are prepared—I carry them in my beggar’s sack. Another shnorrer is waiting to inherit my bed of straw. When the time comes I will go joyfully. Whatever may be there, it will be real, without complication, without ridicule, without deception. God be praised: there even Gimpel cannot be deceived.
无疑的,这世界完全是个不真实的世界,但只是一度脱离真实的世界。在我躺卧的茅屋门前,有一条长板是用来抬走死去的人。挖掘坟墓工人铲子已经准备好。坟墓在等待,蛆虫已饿得不耐,尸布已备好,我置放在我乞丐的背包里。另一位流浪汉等着接收我的草席。时间到时,我会欣然前往。不管那是什么地方,那是真实的,没有奸诈,没有嘲讽,没有欺骗。感谢上帝:在那里连傻子金宝都不会被欺骗。
大学时读苏俄作家杜思陀也夫斯基的「白痴」The Idiot,一直不能了解一位像耶稣般对人世充满爱心跟悲悯的纯真的理想主义者,竟落得像白痴般疯狂以终。后来看了日本导演黑泽明改编的片名还是叫「白痴」的影片,再想想英名一世的黑泽明的最后自戕,才有点豁然开朗:坚持纯真生命真理的理想主义者,在充满现实算计的世界里,跟白痴其实是相当臭味相投的。
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 锦绣芳华追剧手记527篇内容 · 40.6万次浏览
- 夏日限定的绿色美学1285篇内容 · 41.0万次浏览
- 想做的事,别等“以后”1.0万+篇内容 · 743.4万次浏览
- 抬头看看,这个刚诞生的夏天380篇内容 · 67.0万次浏览
- 中年人感悟特别多1540篇内容 · 733.1万次浏览
- 重新养一遍自己,可真好啊3229篇内容 · 483.0万次浏览
- 你有哪些“终不似,少年游”的经历?3669篇内容 · 135.8万次浏览
- 哪个瞬间你发现自己被琐碎地爱着?762篇内容 · 165.9万次浏览
所以接受自己的人生和命运 更坦然去生活去创造去坚持 也许这样不论是聪明还是白痴都可以有自己的精彩么