[BY:安娜·阿赫玛托娃]
你来迟了整整十年,
但你还是让我高兴。
坐得离我近一些吧,
睁开你快活的眼睛:
瞧,这蓝色的笔记本——
上面的诗是我童年的冲动。
对不起,我曾悲哀地生活,
很少因为太阳而欢欣。
对不起,对不起,为了你,
我接待了太多的人。
收于《白色的鸟群》,标注日期为1915年。献给画家鲍里斯·安列普。据记载两人初次相见于1916年2月,但安列普称两人在初次“相见”之前就已经认识
《我们将不会从同一只杯子》
我们将不会从同一只杯子
喝水,或是饮甘甜的美酒,
我们不会在清晨亲吻,
而黄昏时一起眺望窗口。
你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,
可我们在同一的爱情中生长。
我真诚温情的朋友总在身边,
与你相伴的是你愉快的女友。
我明白你灰眼睛的慌乱,
你是我伤痛的罪魁祸首。
我们不会更多地短暂约会。
因此我们的安宁应该珍惜。
只要你的声音在我的诗中歌唱,
在你的诗中散发我的气息。
呵,如同篝火,无论是忘却,还是恐慌。
都不会将它吹熄
假如你知道,现在我是多么想亲吻
你干燥的、玫瑰般的双唇!
但你还是让我高兴。
坐得离我近一些吧,
睁开你快活的眼睛:
瞧,这蓝色的笔记本——
上面的诗是我童年的冲动。
对不起,我曾悲哀地生活,
很少因为太阳而欢欣。
对不起,对不起,为了你,
我接待了太多的人。
收于《白色的鸟群》,标注日期为1915年。献给画家鲍里斯·安列普。据记载两人初次相见于1916年2月,但安列普称两人在初次“相见”之前就已经认识
《我们将不会从同一只杯子》
我们将不会从同一只杯子
喝水,或是饮甘甜的美酒,
我们不会在清晨亲吻,
而黄昏时一起眺望窗口。
你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,
可我们在同一的爱情中生长。
我真诚温情的朋友总在身边,
与你相伴的是你愉快的女友。
我明白你灰眼睛的慌乱,
你是我伤痛的罪魁祸首。
我们不会更多地短暂约会。
因此我们的安宁应该珍惜。
只要你的声音在我的诗中歌唱,
在你的诗中散发我的气息。
呵,如同篝火,无论是忘却,还是恐慌。
都不会将它吹熄
假如你知道,现在我是多么想亲吻
你干燥的、玫瑰般的双唇!