日本古代颜色的表现
日本古代并不像现代一样有诸多的对颜色的表现方法,实际上在『日本書紀』里登场的颜色只有以下四种
白、青、赤、黑,而且一般的用法中也只有这四个是能直接当形容词用的。
诸如黄色い、茶色い等颜色的登场则要后推到平安时代。
奈良时代固然也有黄土、黄葉的表现,但是实际上就是赤土、赤葉的意思
以上四种颜色分别对应的意思如下
白(印し、徴)明确的颜色
青(淡し、アヰ)暧昧的颜色
赤(明ける、明るい)明亮的颜色
黑(暮れる、暗し)暗的颜色
参考现在的孟塞尔颜色系统的话,白青表示的是色度的变化,赤黑则表示的是明度的变化
参照现在的意思的话,很明显能发现在使用中白和赤的意思互换了一次。
当然日本的汉字都是从中国来的,白、青、赤、黑很明显的和天朝西东南北四个方向相对。
究竟是这四个字暗合日本既有的意思给注了这样的音,还是连字带意一股脑儿传播过去的,
天朝这几个字都是怎么来的,谁手里有辞源帮我查查?
白、青、赤、黑,而且一般的用法中也只有这四个是能直接当形容词用的。
诸如黄色い、茶色い等颜色的登场则要后推到平安时代。
奈良时代固然也有黄土、黄葉的表现,但是实际上就是赤土、赤葉的意思
以上四种颜色分别对应的意思如下
白(印し、徴)明确的颜色
青(淡し、アヰ)暧昧的颜色
赤(明ける、明るい)明亮的颜色
黑(暮れる、暗し)暗的颜色
参考现在的孟塞尔颜色系统的话,白青表示的是色度的变化,赤黑则表示的是明度的变化
参照现在的意思的话,很明显能发现在使用中白和赤的意思互换了一次。
当然日本的汉字都是从中国来的,白、青、赤、黑很明显的和天朝西东南北四个方向相对。
究竟是这四个字暗合日本既有的意思给注了这样的音,还是连字带意一股脑儿传播过去的,
天朝这几个字都是怎么来的,谁手里有辞源帮我查查?