“新文化史与上海研究”国际研讨会参会笔记(下)
12月11日上午场
马军:舞厅研究
一般对舞厅的态度分两种,一种是社会和道德批评,另一种是风花雪月的时髦。马军的研究分年度研究系列和商业要素研究系列。年度系列以各个年代有代表性的核心事件为中心,作细部研究。比如1928年的交际舞热、1948年的舞潮案(已出版)。从商业系列来做的几个方面:与政府的关系、舞厅空间、服务方(老板、舞女、乐师、boy)、消费方(直接消费和间接消费、舞蹈知识和流行)。现在即将完成的《舞厅市政》解决第一方面。这次介绍的主要是1928年交际舞刚刚开始形成热潮的年份。对交际舞热的解释:城市化过程到一定程度的自然发展规律,类似的美国大城市的交际舞也是如此,尤其是单身移民的增加,家庭空间的有限,对正当娱乐场所和交际场所的需要。
Robert Culp:面向海外华侨的中文教科书
借用Ben Anderson《想象的共同体》中的观点,出版业形成的阅读群有助于民族共同体的形成。20世纪早期,商务印书馆和中华书局向东南亚华侨社区提供中文教科书,成为这些华侨中文学校的主要教科书,对构建海外华侨的民族认同,将华侨整合进华人读者群,起到了关键作用。与此相比,中国政府以及东南亚的殖民政府和当地政府,反而都试图限制和控制这些华侨学校,造成华侨群体的反感和反抗。由此可见Anderson的观点具有普遍性,资本主义的商业行为可能具有非常大的文化和社会作用,乃至政治作用。
黄海涛:上海的英文图书业和阅读群
远东的英语图书资源从哪里来?Kelly & Walsh Co.(别发洋行)是远东地区最大的英语书商,他们从英美直接把新书运到远东的treaty ports和colonies,他们也是非常重要的海外汉学出版商。除此之外,有英语图书馆,Shanghai library 到1870年代,已经有3500多本英语书了。还有传教士办的出版机构,印刷了大量英语读物。John Fryer把大量英语书带来了远东(香港和上海)供翻译用。
国际图书贸易,在整个英帝国的海外殖民地形成了一个很大的图书市场。到了1870年代,上海和英美之间已经形成了常规的图书贸易渠道。《申报》上甚至有中文的进口西文书广告,这说明上海的华人社区也有对西文书的需要。这个研究也会促进cosmopolitanism的研究,以及中国翻译史的前史,中国人如何获得西文书,获得书的渠道是否限制了译者的视野?
司佳:上海的“洋泾浜”英语:人、言、像
在英语里就有“pidgin English”的说法,指那些便于交流的简化英语。而在上海开埠以后,发展起来的“洋泾浜”英语,也可看做是一种pidgin English。但洋泾浜英语有其特殊性,一开始是“露天通事”,会简单的英语表达,在码头上拉生意。后来逐渐有正式和非正式的英语教授机构,还有英语教材的出版,比如1860年代的《英话注解》,用宁波话的汉字注音,来表示英语表达,原版是粤语发音的汉字,后来改成了宁波话,便于上海日益增多的甬帮商人与英国人交流。英语的言说逐渐进入上海人的日常生活,尤其是下层民众的生活,具有社会意义。
评论
叶文心:在传统社会,一般人的流动性很小,土地、人、语言都是合一的。但是近代以来,人的流动性很大。因此地(locale)和人(people)就出现不同组合,当地人和外地人本来就可以有四种组合,甚至海外华侨有更复杂的情况,在这组文章中都有体现。在这样的复杂情况下,“通译”起到的作用不止在语言方面,也影响到社会、文化、政治各个层面。
季家珍:to Culp, Anderson书中更强调报纸杂志的阅读,海外的中文阅读是否也有这方面的信息,与教科书的关系是怎样的?to Sijia:那种强记音的学英语,与其说是学习语言,不如说是解码(decoding),这和语言学习还是应该区分开来研究。
蒋竹山:全球微观史的做法,知识和物质的global circulation。Duara2009年的新书The Global and Regional in China's Nation-Formation
下午场:
孙丽莹:《北洋画报》中的裸体
分析《北洋画报》中的裸体照片的来源,大多是西方的来源,考证出很多照片的原出处。这些照片大部分是传到中国的法国明信片。文化批评中有个拼装的概念“bricolage”,这里就是借用西方的图像来作自己的诠释,因此是“异域的自我”。裸体照片常出现在第3页,是所谓的“艺术”页,往往被注为“美”的,而且是“某某人藏”,这样就提升其文化价值。或者加上古代的香艳诗词,或者与社会运动相结合,比如1928年的“天乳运动”。
皇甫秋实:博士论文题目是南京国民政府时期卷烟业如何应对经济危机
卷烟生产者为了增加销量对卷烟美名化,香烟广告的女性形象的三个特征,现代化(现代女性的形象)、日常化、色情化。从1900年代以来的不吸纸烟运动,往往是以经济为主要理由。出现了对卷烟的污名化。将吸烟行为与“摩登女郎”的形象联系起来。但是30年代对摩登女郎的反感并不是因为吸烟,而是要反过来,反感摩登女郎。这是对当时贫富分化、经济危机的社会大背景进行批判的一种表现,指责其奢靡、浪费。另一方面,对女性吸烟的污名化,也反映了男性焦虑,女性被描述为家庭的主宰,于是男性开始攻击女性的消费,通过民族主义、健康、道德等等话语,构建起专门针对女性的纸烟污名化。
俞莲实:民国时期避孕药物的广告与销售
1920年代以来桑格夫人在中国宣传节育,带来观念的更新。与此同时《申报》上也不断出现避孕药广告,中药以口服为主,西药以栓剂外用为主。广告词中,中药还在使用中医的阴阳、血气等身体观,而西药则开始用生理知识来解释其效用。新的西式避孕药广告也在宣传新的生活观念,如小家庭观念,女性意识,家庭负担过重等。还有避孕器具的广告,但接受度不够好。40年代西医避孕医疗服务的广告更多,更具专业性。
讨论:
张济顺问节育问题,应该比避孕药广告更丰富,在桑格夫人来之前,国内是否有节育思想,而且节育对男女都有影响,恐怕不能单纯从女性角度来写。
蒋竹山:
新文化史方法已经成为主流,现在兴起的潮流是全球史,从物质交流的角度来看全球整合和文化交流。文化史和社会史的合流。美国的新清史,可称为“内亚转向”,从以往对社会史时代对下层民众的关注转向研究宫廷。最近几年比较受重视的文化史课题:身体、国家认同,知识和观念的文化史,物质文化。台湾的新文化史研究发展,主要是从事中国史的学者在推动(因为很多留学生吧)。而大陆的新文化史研究主要是世界史和史学理论的人在推动。杨念群等人提出“新社会史”,其实思路很接近新文化史,后来改名为《新史学》丛书。
叶文心评论:西方社会科学界希望中国提供经验材料,去修正、补充、挑战既有的基于西方近代化的社会科学理论和范式。那么中国能提供什么?——我的理解,如果我们仅仅“跟着做”的话,也不能提供什么。恐怕我们应该从中国本身的问题意识出发来另辟蹊径,不说提供一整套理论吧,但至少对一些关键的概念要有重新定义,比如“公民”、“公共”、“权利”这类概念。这个很难,但大家都在尝试。我觉得mujun就一直很纠结地做这个工作,我希望她能坚持下去。
叶文心总结发言:
1、作为空间的上海:一方面是关注在城市里发生的事情,另一方面是城市空间自身的内在逻辑。事件和空间建构的逻辑彼此之间应该有系统化的逻辑,而非偶然的结合。在此关系中的人(或者在此关系之外的人),如何接受、应对、反馈、行动,就成为又一层问题。这一系统化的基于人的归纳对城市文化、城市记忆、城市认同有何作为?这些都是我们思考的问题。
2、何为文化。文化作为表征,表现了特定时空条件下,资源、权力、价值的变量,及其实践中的选择性意义。其次,文化载体的问题,不仅仅是文本和语言,也有广义的空间、物质、图像等等。比如空间里的公共性和公权力。对于“公共妨害”的认证和界定,有助于通过获得公共性来证明公权力的正当性。
3、在上海这个充满流动性和多元性的空间中,如何获得话语表述的秩序。比如舞厅、比如英语。语言和交流需要一个平台。即使这一平台不一定在道德上具有完全的正当性,但也提供了一个整合公众的场域,构建出一种秩序。而且在全球流动的网络中,上海对近代文化,尤其是物质文化的接受并不慢,几乎与全球文明中心几乎同步。这个传递的过程依托于怎么样的网络,产生什么影响。这就把上海作为开放的城市网络的一个节点,在这一角度来研究上海史,在上海建构的符号体系和话语范式也许就有更为广泛的意义,与全球其他城市、周边江南的城市,发生怎样的互动关系。
----------------------------------------------------------------------
实在太累了,就把今天的笔记先拿上来供大家参考。昨天下午那四个报告,我日后有空补个(中)。
马军:舞厅研究
一般对舞厅的态度分两种,一种是社会和道德批评,另一种是风花雪月的时髦。马军的研究分年度研究系列和商业要素研究系列。年度系列以各个年代有代表性的核心事件为中心,作细部研究。比如1928年的交际舞热、1948年的舞潮案(已出版)。从商业系列来做的几个方面:与政府的关系、舞厅空间、服务方(老板、舞女、乐师、boy)、消费方(直接消费和间接消费、舞蹈知识和流行)。现在即将完成的《舞厅市政》解决第一方面。这次介绍的主要是1928年交际舞刚刚开始形成热潮的年份。对交际舞热的解释:城市化过程到一定程度的自然发展规律,类似的美国大城市的交际舞也是如此,尤其是单身移民的增加,家庭空间的有限,对正当娱乐场所和交际场所的需要。
Robert Culp:面向海外华侨的中文教科书
借用Ben Anderson《想象的共同体》中的观点,出版业形成的阅读群有助于民族共同体的形成。20世纪早期,商务印书馆和中华书局向东南亚华侨社区提供中文教科书,成为这些华侨中文学校的主要教科书,对构建海外华侨的民族认同,将华侨整合进华人读者群,起到了关键作用。与此相比,中国政府以及东南亚的殖民政府和当地政府,反而都试图限制和控制这些华侨学校,造成华侨群体的反感和反抗。由此可见Anderson的观点具有普遍性,资本主义的商业行为可能具有非常大的文化和社会作用,乃至政治作用。
黄海涛:上海的英文图书业和阅读群
远东的英语图书资源从哪里来?Kelly & Walsh Co.(别发洋行)是远东地区最大的英语书商,他们从英美直接把新书运到远东的treaty ports和colonies,他们也是非常重要的海外汉学出版商。除此之外,有英语图书馆,Shanghai library 到1870年代,已经有3500多本英语书了。还有传教士办的出版机构,印刷了大量英语读物。John Fryer把大量英语书带来了远东(香港和上海)供翻译用。
国际图书贸易,在整个英帝国的海外殖民地形成了一个很大的图书市场。到了1870年代,上海和英美之间已经形成了常规的图书贸易渠道。《申报》上甚至有中文的进口西文书广告,这说明上海的华人社区也有对西文书的需要。这个研究也会促进cosmopolitanism的研究,以及中国翻译史的前史,中国人如何获得西文书,获得书的渠道是否限制了译者的视野?
司佳:上海的“洋泾浜”英语:人、言、像
在英语里就有“pidgin English”的说法,指那些便于交流的简化英语。而在上海开埠以后,发展起来的“洋泾浜”英语,也可看做是一种pidgin English。但洋泾浜英语有其特殊性,一开始是“露天通事”,会简单的英语表达,在码头上拉生意。后来逐渐有正式和非正式的英语教授机构,还有英语教材的出版,比如1860年代的《英话注解》,用宁波话的汉字注音,来表示英语表达,原版是粤语发音的汉字,后来改成了宁波话,便于上海日益增多的甬帮商人与英国人交流。英语的言说逐渐进入上海人的日常生活,尤其是下层民众的生活,具有社会意义。
评论
叶文心:在传统社会,一般人的流动性很小,土地、人、语言都是合一的。但是近代以来,人的流动性很大。因此地(locale)和人(people)就出现不同组合,当地人和外地人本来就可以有四种组合,甚至海外华侨有更复杂的情况,在这组文章中都有体现。在这样的复杂情况下,“通译”起到的作用不止在语言方面,也影响到社会、文化、政治各个层面。
季家珍:to Culp, Anderson书中更强调报纸杂志的阅读,海外的中文阅读是否也有这方面的信息,与教科书的关系是怎样的?to Sijia:那种强记音的学英语,与其说是学习语言,不如说是解码(decoding),这和语言学习还是应该区分开来研究。
蒋竹山:全球微观史的做法,知识和物质的global circulation。Duara2009年的新书The Global and Regional in China's Nation-Formation
下午场:
孙丽莹:《北洋画报》中的裸体
分析《北洋画报》中的裸体照片的来源,大多是西方的来源,考证出很多照片的原出处。这些照片大部分是传到中国的法国明信片。文化批评中有个拼装的概念“bricolage”,这里就是借用西方的图像来作自己的诠释,因此是“异域的自我”。裸体照片常出现在第3页,是所谓的“艺术”页,往往被注为“美”的,而且是“某某人藏”,这样就提升其文化价值。或者加上古代的香艳诗词,或者与社会运动相结合,比如1928年的“天乳运动”。
皇甫秋实:博士论文题目是南京国民政府时期卷烟业如何应对经济危机
卷烟生产者为了增加销量对卷烟美名化,香烟广告的女性形象的三个特征,现代化(现代女性的形象)、日常化、色情化。从1900年代以来的不吸纸烟运动,往往是以经济为主要理由。出现了对卷烟的污名化。将吸烟行为与“摩登女郎”的形象联系起来。但是30年代对摩登女郎的反感并不是因为吸烟,而是要反过来,反感摩登女郎。这是对当时贫富分化、经济危机的社会大背景进行批判的一种表现,指责其奢靡、浪费。另一方面,对女性吸烟的污名化,也反映了男性焦虑,女性被描述为家庭的主宰,于是男性开始攻击女性的消费,通过民族主义、健康、道德等等话语,构建起专门针对女性的纸烟污名化。
俞莲实:民国时期避孕药物的广告与销售
1920年代以来桑格夫人在中国宣传节育,带来观念的更新。与此同时《申报》上也不断出现避孕药广告,中药以口服为主,西药以栓剂外用为主。广告词中,中药还在使用中医的阴阳、血气等身体观,而西药则开始用生理知识来解释其效用。新的西式避孕药广告也在宣传新的生活观念,如小家庭观念,女性意识,家庭负担过重等。还有避孕器具的广告,但接受度不够好。40年代西医避孕医疗服务的广告更多,更具专业性。
讨论:
张济顺问节育问题,应该比避孕药广告更丰富,在桑格夫人来之前,国内是否有节育思想,而且节育对男女都有影响,恐怕不能单纯从女性角度来写。
蒋竹山:
新文化史方法已经成为主流,现在兴起的潮流是全球史,从物质交流的角度来看全球整合和文化交流。文化史和社会史的合流。美国的新清史,可称为“内亚转向”,从以往对社会史时代对下层民众的关注转向研究宫廷。最近几年比较受重视的文化史课题:身体、国家认同,知识和观念的文化史,物质文化。台湾的新文化史研究发展,主要是从事中国史的学者在推动(因为很多留学生吧)。而大陆的新文化史研究主要是世界史和史学理论的人在推动。杨念群等人提出“新社会史”,其实思路很接近新文化史,后来改名为《新史学》丛书。
叶文心评论:西方社会科学界希望中国提供经验材料,去修正、补充、挑战既有的基于西方近代化的社会科学理论和范式。那么中国能提供什么?——我的理解,如果我们仅仅“跟着做”的话,也不能提供什么。恐怕我们应该从中国本身的问题意识出发来另辟蹊径,不说提供一整套理论吧,但至少对一些关键的概念要有重新定义,比如“公民”、“公共”、“权利”这类概念。这个很难,但大家都在尝试。我觉得mujun就一直很纠结地做这个工作,我希望她能坚持下去。
叶文心总结发言:
1、作为空间的上海:一方面是关注在城市里发生的事情,另一方面是城市空间自身的内在逻辑。事件和空间建构的逻辑彼此之间应该有系统化的逻辑,而非偶然的结合。在此关系中的人(或者在此关系之外的人),如何接受、应对、反馈、行动,就成为又一层问题。这一系统化的基于人的归纳对城市文化、城市记忆、城市认同有何作为?这些都是我们思考的问题。
2、何为文化。文化作为表征,表现了特定时空条件下,资源、权力、价值的变量,及其实践中的选择性意义。其次,文化载体的问题,不仅仅是文本和语言,也有广义的空间、物质、图像等等。比如空间里的公共性和公权力。对于“公共妨害”的认证和界定,有助于通过获得公共性来证明公权力的正当性。
3、在上海这个充满流动性和多元性的空间中,如何获得话语表述的秩序。比如舞厅、比如英语。语言和交流需要一个平台。即使这一平台不一定在道德上具有完全的正当性,但也提供了一个整合公众的场域,构建出一种秩序。而且在全球流动的网络中,上海对近代文化,尤其是物质文化的接受并不慢,几乎与全球文明中心几乎同步。这个传递的过程依托于怎么样的网络,产生什么影响。这就把上海作为开放的城市网络的一个节点,在这一角度来研究上海史,在上海建构的符号体系和话语范式也许就有更为广泛的意义,与全球其他城市、周边江南的城市,发生怎样的互动关系。
----------------------------------------------------------------------
实在太累了,就把今天的笔记先拿上来供大家参考。昨天下午那四个报告,我日后有空补个(中)。
fateface的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 努力工作也不一定能获得美好生活 (20人喜欢)
- 2024年的年终总结 (72人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 想做的事,别等“以后”1.0万+篇内容 · 463.1万次浏览
- 让人生变开阔的方法1.0万+篇内容 · 23.6万次浏览
- 重新养一遍自己,可真好啊1852篇内容 · 247.4万次浏览
- 你有哪些“终不似,少年游”的经历?3105篇内容 · 77.6万次浏览
- 端午吃什么1211篇内容 · 26.5万次浏览
- 假期必备书影音清单496篇内容 · 32.2万次浏览
- 我的旅行穿搭62篇内容 · 12.1万次浏览
- 我能把生活过得很好4891篇内容 · 962.5万次浏览
海涛今天的报告开头正好用一个细节跟松浦教授的“航线”话题对接,很有设计感,收到了很不错的现场效果~~
每一个都有兴趣呢==,我都看累了,您早点休息吧~
谢谢;写这个一定花了相当一些时间。
Joan Judge 提的问题有点道理。与报纸相比,中文教科书是不是更象科举制下通常被采用的“标准”阅读?它所建立的“共同意识”是历史性的-- 虽然其建立可能以现实政治为动力(爱国主义)。当然,这二者也有交集点,特别是在最后的指向 -- 爱国主义(民族主义)上。
修正一下:是不是历史性的,还要看具体内容。但是教科书总归没有报纸那样的共时性。所以,共同意识是否一定要共时性实现,还是也可以靠历史性实现?这或许是Joan Judge 的问题想问的吧。
这问题本身并不完全是新的,杜赞奇从另一个角度讨论过。但是这个例子还是有新的东西。“资本主义的商业行为可能具有非常大的文化和社会作用,乃至政治作用”-- 这不是当然的吗?这个结论与个例不是特别般配。觉得Culp 的结论可以做得再 ambitious 而同时又更 specific 一些。
「内容不可见」
M一个~对“异域的自我”比较感兴趣,在当时西方文学、电影的译介中都可能存在的一个视角,如果再和“想象中的他者”放在一起考察呢?
很好的整理,谢谢ff~
厲害!重整了我的記憶