[影] 我是貓 -- 115+中字
當協助熊仔狹完成了齊娜專題后, 我們兩就萌生了一個念頭, 就是弄一個以貓為專題的放映會, 因此就有了UNCUT九月專題月<我是貓>的誕生. 而我當時是興致勃勃地要求播放市川昆的<我是貓>, 一來我認為這是一部佳片, 二來完全吻合這次的主題嘛, 而最大的困難應該算是字幕問題了. 當初很艱難地找到這片的片源時, 我還沒有看過<我是貓>的小說原著, 因此, 在我看來, 一切都是跟原著無關的, 只因對于這個故事我先入為主的反而是這部電影.
由于我個人原因, 本來以為可以很快地把這部字幕翻譯完成, 結果是直到放映會之前一個星期才真正地結束, 翻譯過程比我想象中的要難, 怪不得之前有豆友翻譯了幾百條之后就放棄了, 呵呵.....因此有不少地方我還是要參考一下原著.
到了放映會那天還是出現了狀況, 世事難料呀, 電影沒有播放成功, 我跟觀眾們都在門外進行了一次很好玩的"拷片會". 很感動, 觀眾們對這部電影興奮很大, 大家都來拷貝這片說要回家好好看, 呀.... 得卻是呢, 而且我還翻譯得蠻辛苦, 有人欣賞還是件樂事.
PS: 觀眾群內有兩位西班牙人, 讓我蠻驚訝的, 以為他們是懂中文, 結果他們主要是來看看我們放映會的情況, 事先是不太清楚今天是要播放一部日本片配中文字幕 ( 哈哈... 兩種語言都不懂的他們表情蠻郁悶), 幸好英文字幕的存在還是讓他們很開心噢.
視頻: aq1s5nps ; dneqowno
中字: http://www.shooter.cn/xml/sub/187/187570.xml
由于我個人原因, 本來以為可以很快地把這部字幕翻譯完成, 結果是直到放映會之前一個星期才真正地結束, 翻譯過程比我想象中的要難, 怪不得之前有豆友翻譯了幾百條之后就放棄了, 呵呵.....因此有不少地方我還是要參考一下原著.
到了放映會那天還是出現了狀況, 世事難料呀, 電影沒有播放成功, 我跟觀眾們都在門外進行了一次很好玩的"拷片會". 很感動, 觀眾們對這部電影興奮很大, 大家都來拷貝這片說要回家好好看, 呀.... 得卻是呢, 而且我還翻譯得蠻辛苦, 有人欣賞還是件樂事.
PS: 觀眾群內有兩位西班牙人, 讓我蠻驚訝的, 以為他們是懂中文, 結果他們主要是來看看我們放映會的情況, 事先是不太清楚今天是要播放一部日本片配中文字幕 ( 哈哈... 兩種語言都不懂的他們表情蠻郁悶), 幸好英文字幕的存在還是讓他們很開心噢.
視頻: aq1s5nps ; dneqowno
中字: http://www.shooter.cn/xml/sub/187/187570.xml