Colors Of The Wind - 风的色彩
You think you own whatever land you land on 你以为所踏之地非你莫属
The earth is just a dead thing you can claim 你说大地无非死物
But I know every rock and tree and creature 但我却知道岩石有生命、树木有灵魂
Has a life, has a spirit, has a name 万物皆有名
You think the only people who are people 你以为和你有着同样面孔
Are the people who look and think like you 与思维的生物才叫人类
But if you walk the footsteps of a stranger 可是如果你另辟蹊径
You'll learn things you never knew you never knew 会发现很多东西你一无所知,从来不知
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 你听过狼嚎吗,对着那清冷的满月?
Or asked the grinning bobcat why he grinned? 去问那山猫吧,问它为何神秘微笑
Can you sing with all the voices of the mountain? 你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind? 你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind? 你可以吗?
Come run the hidden pine trails of the forest 来吧,在隐蔽的松林小径上尽情奔跑
Come taste the sun-sweet berries of the earth 来吧,尝尝那大地上自然生长浆果的甘甜滋味
Come roll in all the riches all around you 来吧,尽情舞蹈在这美丽的富饶
And for once, never wonder what they're worth 但这一次,请不要计算它们的价值
The rainstorm and the river are my brothers 狂暴的风雨和丰沛的河流是我的兄弟
The heron and the otter are my friends 自由的苍鹰和调皮的水獭是我的朋友
And we are all connected to each other 我们彼此相连,紧紧相依
In a circle, in a hoop that never ends 自然的轨迹往复循环,生生不息
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 你听过狼嚎吗,对着那清冷的满月?
Or let the eagle tell you where he's been 去问那苍鹰吧,问他曾经到过何处
Can you sing with all the voices of the mountain? 你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind 你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind 你可以吗?
How high does the sycamore grow? 如果你砍去枫树,
If you cut it down, then you'll never know 永远也不会知道它能长多高
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon 不会听到清冷的圆月下,那哀怨的狼嚎
For whether we are white or copper-skinned 无论我们的皮肤是是黑是白抑或黄
We need to sing with all the voices of the mountain 我们都渴望,能够应和那山谷幽幽的回音
Need to paint with all the colors of the wind 能够绘出那旖旎在风中的缤纷色彩
You can own the earth and still 你可以占有土地,可是
All you'll own is earth until 只有当你绘出了风中缤纷的色彩
You can paint with all colors of the wind 你才真正拥有这方土地
The earth is just a dead thing you can claim 你说大地无非死物
But I know every rock and tree and creature 但我却知道岩石有生命、树木有灵魂
Has a life, has a spirit, has a name 万物皆有名
You think the only people who are people 你以为和你有着同样面孔
Are the people who look and think like you 与思维的生物才叫人类
But if you walk the footsteps of a stranger 可是如果你另辟蹊径
You'll learn things you never knew you never knew 会发现很多东西你一无所知,从来不知
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 你听过狼嚎吗,对着那清冷的满月?
Or asked the grinning bobcat why he grinned? 去问那山猫吧,问它为何神秘微笑
Can you sing with all the voices of the mountain? 你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind? 你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind? 你可以吗?
Come run the hidden pine trails of the forest 来吧,在隐蔽的松林小径上尽情奔跑
Come taste the sun-sweet berries of the earth 来吧,尝尝那大地上自然生长浆果的甘甜滋味
Come roll in all the riches all around you 来吧,尽情舞蹈在这美丽的富饶
And for once, never wonder what they're worth 但这一次,请不要计算它们的价值
The rainstorm and the river are my brothers 狂暴的风雨和丰沛的河流是我的兄弟
The heron and the otter are my friends 自由的苍鹰和调皮的水獭是我的朋友
And we are all connected to each other 我们彼此相连,紧紧相依
In a circle, in a hoop that never ends 自然的轨迹往复循环,生生不息
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 你听过狼嚎吗,对着那清冷的满月?
Or let the eagle tell you where he's been 去问那苍鹰吧,问他曾经到过何处
Can you sing with all the voices of the mountain? 你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind 你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind 你可以吗?
How high does the sycamore grow? 如果你砍去枫树,
If you cut it down, then you'll never know 永远也不会知道它能长多高
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon 不会听到清冷的圆月下,那哀怨的狼嚎
For whether we are white or copper-skinned 无论我们的皮肤是是黑是白抑或黄
We need to sing with all the voices of the mountain 我们都渴望,能够应和那山谷幽幽的回音
Need to paint with all the colors of the wind 能够绘出那旖旎在风中的缤纷色彩
You can own the earth and still 你可以占有土地,可是
All you'll own is earth until 只有当你绘出了风中缤纷的色彩
You can paint with all colors of the wind 你才真正拥有这方土地