关于上海《文汇报》26日头版涉嫌抄袭我原创翻译文章事件说明
9月26日,上海《文汇报》头版深呼吸专栏,题为《电影配乐,“没落的贵族”?》的文章涉嫌抄袭本人2009年12月10日在水鱼淘碟论坛发表的《综艺》专栏作者Jon Burlingame的专栏译文《电影音乐作曲家们的失势》。抄袭者为《文汇报》记者邵玲。
该文章于2009年12月8日被水鱼淘碟论坛坛友elenewton 推荐,我于12月10日将译文发表在该论坛和本人博客(现已关闭)上。随后今年8月18日,我再次将译文发表在译言网上。可以很明显的看出,《电影配乐,“没落的贵族”?》一文【有5个段落,以及其他部分段落中】的资料叙述均照搬我的译文(有些许修改),其他的段落均为该记者自行添加。由于是抄袭,可以很明显地看出该文作者缺乏明显的电影配乐类文章行文素质,段与段之间的联系紧密度不够。但由于当时作者并没有回应我译文的授权问题,导致我现在在法律层面上占据劣势,但是事实是不容改变的,邵玲记者抄袭我译文铁证如山!!!!
作为上海党政的媒体机关报纸,公然在头版发表抄袭文章,这位名为邵玲的记者显然严重缺乏专业记者修养和素质,鉴于我国版权问题管理的混乱,我不奢望能够在此换取我的公道,我只在此表示出我的强烈震惊和愤慨!而我最大的愿望就是借此文让更多的读者知道事实。希望我的朋友们能转发,公开真相,揭露传媒界的又一个丑恶一面。
附一:26日《文汇报》头版下载
我的原译文地址:http://group.mtime.com/heatmovie/discussion/760087/
附二:
26日《文汇报》头版文章《电影配乐,“没落的贵族”?》与原文(译文)对比
整篇文章是根据Jon Burlingame的2009年专栏的文章通篇改写(地址:http://www.variety.com/article/VR1118012324.html?categoryid=13&cs=1&ref=bd_film),并在其中大量参照我的译文(译文地址:http://article.yeeyan.org/view/245033/213175 ,译文是我09年底翻译的),译文(英文原文)已经被修改得面目全非,整篇文章即使不算抄袭我的译文,也至少算抄袭Jon Burlingame的专栏文章,因为全文所使用的Jon Burlingame的内容无任何引用出处和署名,已经属于严重侵权。红色内容为我的译文,而蓝色内容则是部分雷同的关键字。(试想,如果没有我的翻译在先,我不认为这个记者具备发掘出两年前的如此专业性评论的能力文章)
对比分析文档下载:
http://vdisk.weibo.com/s/HuX-
http://115.com/file/dn0frr6a
邱阳
2011.09.28
![]() |
该文章于2009年12月8日被水鱼淘碟论坛坛友elenewton 推荐,我于12月10日将译文发表在该论坛和本人博客(现已关闭)上。随后今年8月18日,我再次将译文发表在译言网上。可以很明显的看出,《电影配乐,“没落的贵族”?》一文【有5个段落,以及其他部分段落中】的资料叙述均照搬我的译文(有些许修改),其他的段落均为该记者自行添加。由于是抄袭,可以很明显地看出该文作者缺乏明显的电影配乐类文章行文素质,段与段之间的联系紧密度不够。但由于当时作者并没有回应我译文的授权问题,导致我现在在法律层面上占据劣势,但是事实是不容改变的,邵玲记者抄袭我译文铁证如山!!!!
作为上海党政的媒体机关报纸,公然在头版发表抄袭文章,这位名为邵玲的记者显然严重缺乏专业记者修养和素质,鉴于我国版权问题管理的混乱,我不奢望能够在此换取我的公道,我只在此表示出我的强烈震惊和愤慨!而我最大的愿望就是借此文让更多的读者知道事实。希望我的朋友们能转发,公开真相,揭露传媒界的又一个丑恶一面。
附一:26日《文汇报》头版下载
我的原译文地址:http://group.mtime.com/heatmovie/discussion/760087/
附二:
26日《文汇报》头版文章《电影配乐,“没落的贵族”?》与原文(译文)对比
整篇文章是根据Jon Burlingame的2009年专栏的文章通篇改写(地址:http://www.variety.com/article/VR1118012324.html?categoryid=13&cs=1&ref=bd_film),并在其中大量参照我的译文(译文地址:http://article.yeeyan.org/view/245033/213175 ,译文是我09年底翻译的),译文(英文原文)已经被修改得面目全非,整篇文章即使不算抄袭我的译文,也至少算抄袭Jon Burlingame的专栏文章,因为全文所使用的Jon Burlingame的内容无任何引用出处和署名,已经属于严重侵权。红色内容为我的译文,而蓝色内容则是部分雷同的关键字。(试想,如果没有我的翻译在先,我不认为这个记者具备发掘出两年前的如此专业性评论的能力文章)
对比分析文档下载:
http://vdisk.weibo.com/s/HuX-
http://115.com/file/dn0frr6a
邱阳
2011.09.28