摘记
没有文学底蕴,对于语言的精确把握就是空谈。没有历史和哲学的背景知识,就无法参透语言现象背后的奥妙,应付复杂语言交际的时候就会左支右绌。层出不穷的速成方法、单词记忆跟文章模板等等都是短视而愚蠢的。我学习书法的时候看到过一句话:“取法乎上,仅得乎中;取法乎中,仅得乎下。”这话同样适用于外语学习。只有通过阅读和学习用英文写成的杰出作品,在内化(internalise)语言结构的同时汲取语言承载的丰富思想,才可能达到自如的境界。而认为自己不需要树立一个较高的目标,只需要通过某项考试的人,则需要看看加拿大总督伍冰枝(Adrienne Clarkson)的话:“瞄准遥远的星星起跳,至少在你没有够着的时候还可能降落在月亮上。”以某项考试为目标,不仅英语不可能达到流利的程度,而且连基本的“文通字顺”的要求都不可能实现。
--Chen Hen
--Chen Hen