US report:2015年之前,中国航母不可能形成战斗力
理查德斯科特
4/1/2009 4/1/2009
China continues to pursue ambitions to deploy fixed-wing air power at sea but is unlikely to have an operational aircraft carrier before 2015, according to projections in the US government's latest annual report to Congress on China's military capability.中国将继续在海上部署固定翼空中力量的野心,但是根据美国政府向国会提交的最新年度报告对中国的军事能力的预测,在2015年之前中国不可能拥有一个有作战力的航母,。
Released on 25 March, the report, 'Military Power of the People's Republic of China', suggests that there is now strong political backing for the build-up of a carrier force, with the People's Liberation Army Navy (PLAN) "considering 现在是集结强大的政治支持来建设航母部队的时候了,因为人民解放陆军海军(PLAN)正在考虑在2020以前建造由多艘航母组成的舰队
It states: "Beginning in early 2006 with the release of China's Eleventh Five Year Plan, [Chinese]-owned media reported high-level government and military official statements on China's intent to build aircraft carriers," adding: "In December 2008, China's Ministry of National Defense spokesman Senior Colonel Huang Xueping said, 'China has vast oceans and it is the sovereign responsibility of China's armed forces to ensure the country's maritime security and uphold the sovereignty of its coastal waters as well as its maritime rights and interests.'"报告说:“在2006年初开始的中国的十一五计划中,[中国] - 国有媒体曾报道的高级别政府和军事官员在中国意图建造航母的官方声明”有如下内容:“2008年12月,中国的国防部发言人黄雪萍上校说,“中国军队的责任是保护中国拥有广阔的海洋权益和确保该国的海上安全,并坚持在其沿海水域的主权以及其海洋权利和利益。” “
Col Huang added that China is "seriously considering" adding an aircraft carrier to its fleet, because "the aircraft carrier is a symbol of a country's overall national strength, as well as the competitiveness of the country's naval force".黄上校说,中国在“认真考虑”往其舰队添加一艘航空母舰,因为“航母是一个国家的综合国力竞争力,以及该国的海军力量的象征”。
4/1/2009 4/1/2009
China continues to pursue ambitions to deploy fixed-wing air power at sea but is unlikely to have an operational aircraft carrier before 2015, according to projections in the US government's latest annual report to Congress on China's military capability.中国将继续在海上部署固定翼空中力量的野心,但是根据美国政府向国会提交的最新年度报告对中国的军事能力的预测,在2015年之前中国不可能拥有一个有作战力的航母,。
Released on 25 March, the report, 'Military Power of the People's Republic of China', suggests that there is now strong political backing for the build-up of a carrier force, with the People's Liberation Army Navy (PLAN) "considering 现在是集结强大的政治支持来建设航母部队的时候了,因为人民解放陆军海军(PLAN)正在考虑在2020以前建造由多艘航母组成的舰队
It states: "Beginning in early 2006 with the release of China's Eleventh Five Year Plan, [Chinese]-owned media reported high-level government and military official statements on China's intent to build aircraft carriers," adding: "In December 2008, China's Ministry of National Defense spokesman Senior Colonel Huang Xueping said, 'China has vast oceans and it is the sovereign responsibility of China's armed forces to ensure the country's maritime security and uphold the sovereignty of its coastal waters as well as its maritime rights and interests.'"报告说:“在2006年初开始的中国的十一五计划中,[中国] - 国有媒体曾报道的高级别政府和军事官员在中国意图建造航母的官方声明”有如下内容:“2008年12月,中国的国防部发言人黄雪萍上校说,“中国军队的责任是保护中国拥有广阔的海洋权益和确保该国的海上安全,并坚持在其沿海水域的主权以及其海洋权利和利益。” “
Col Huang added that China is "seriously considering" adding an aircraft carrier to its fleet, because "the aircraft carrier is a symbol of a country's overall national strength, as well as the competitiveness of the country's naval force".黄上校说,中国在“认真考虑”往其舰队添加一艘航空母舰,因为“航母是一个国家的综合国力竞争力,以及该国的海军力量的象征”。