德语表达
大家不是常来
大家翻译不出———sie kommen nicht immer
i think so
ich denke schon./ich glaube schon./ich denke ja./Das glaub ich schon. usw.
我错怪你了
ich hab dich falsch beschuldigt
not exactly not really= nicht exakt ,nicht wirklich, nicht genau
once more nochmal
uberstehen=pass 通过了(考试)
unterstehen 从属于
英语里的be ,德语里的werden,ist
一般般 es geht sosolala
除了上面所提到的状况以外,尚有其他原因使德语的语序难以描述。但是一般情况下,在一个句子中排在动词之后的名词基本按照T D K M A L的顺序,既:时间(temporal)、间接格/第三格(Daktiv)、原因(kausal)、方式/凭借(modal)、宾格/第四格(Akkusativ)、地点(lokal),的方式进行排列。 德语动词对名词的一般语序,不能轻易地归类为SVO或SOV等,在传统的形态学上,一般将德语分类为SVO语言,但根据生成语法分析,德语的语序当为SOV。
意愿动词wollen 和 未来助动词werden 的差别
(一)表示行动方向的动词:
kommen、gehen、laufen、fahren、reisen、fallen、fliegen
(二)表示状态改变的动词:
aufstehen、entstehen、einschlafen、aufwachen、erkranken、sterben、wachsen
(三)其它动词:
sein、werden、bleiben、begegnen、geschehen、passieren、misslingen、gelingen
-----------------------------------------------准情态---
德语中有20几个动词,他们能够表示情态意义,其本身意义已经淡化或消失。(Modalitätsverben)在句中的作用是助动词,
不支配宾语,不能构成被动态,不能构成命令式。
准情态动词+ zu 不定式 或从句可以构成谓语。
- drohen, versprechen(承诺)表示未来...
- 表示推测 scheinen
- 表示愿望 hoffen, wuenschen
- 表示习惯 pflegen
- 表示意图 beabsichtigen, gedenken, suchen, versuchen, geruhen
- 表示能力 vermoegen, verstehen, wissen
- 开始,结束,继续 beginnen, anfangen, aufhoeren, fortfahren, anheben
- 敢于 sich trauen, sich getrauen, sich unterstehen, sich vermessen
- 义务 brauchen nicht..., sthen, bleiben, umhinkoennen(nicht)
- 获得,收到 bekommen, kriegen, erhalten
- 担心 sich fuerchten
- 犹豫 anstehen
Es droht zu regnen.恐怕要下雨了.
Die Firma droht zusammenzubrechen. 这家公司面临到破奈O?
Er scheint krank zu sein.他好像生病了.
Alle wünschen ein eigenes Zimmer zu bekommen.大家都希望有一个自己的房间.
Er pflegt beim Essen Bier zu trinken.他常常吃饭时喝啤酒.
Er beabsichtigt nächste Woche nach Japan zu fliegen.他打算下周飞赴日本.
Er versuchte es mir zu erklären. 他试图把这件事向我解释清楚.
Er vermag nicht, mich zu überzeugen.他没有能够说服我.
Ich traue mich nicht, ins Wasser zu springen
----------------------------半情态动词-----------------------
hoeren, sehen, gehen, lernen, lassen, kommen, lehren, finden, fuehren
------------------------------------------------------------------
ich haette meine Hausaufgabe machen koennen. = I could have done my homework
ich haette meine Hausaufgabe gemacht. = i would have done my homework
Es sind keine faslche Ausdrücke , sie haben nur ganz verschiedene bedeutungen
-----------------------------------------------------------------
英语和德语虚拟语态中的情态助词似乎都是作为附加成分出现的(根据否定词的添加规律和情态助词的摆放位置)
-------------------------------------
Hm, I can not read nor understand chinese...
Ich habe den Aufsatz schreiben koennen.
(it is correct)
translation to english: I was able to write the essay
Ich habe den Aufsatz schreiben gekonnt.
(also correct, but it sounds rather clumsy, If you speak like that you are not a native speaker :-) )
Ich konnte den Aufsatz geschrieben haben.
(not possible)
Possible is: Ich könnte den Aufsatz geschrieben haben.
(I could have written the essay)
Ich habe den Aufsatz geschrieben haben gekonnt.
(not possible)
------------------------------------
aber
1.吃惊,意外:
Der ist aber fleißig! 他可真用功!
Das ist aber eine Überraschung! 这真是一次意外的惊喜!
Das hast du aber fein gemacht! 这是你干的真棒!
2.不耐烦的请求:
Gut. Sei aber pünklich auf dem Bahnhof! 好吧,你可得准时到车站去!
Jetzt sei aber endlich still! 现在你总该安静点了吧!
Nun hör aber endlich auf! 你总该打住了吧!
3.加强语气:
Aber gewiss! 那是肯定的!
Aber natürlich! 那是当然啰!
Aber gern! 那太好了!
auch
1.了解真实情况:
Aber hast du dir es auch überlegt? 你是不是考虑好了?
Hast du auch warme Sachen eingepackt? 那厚衣服你页装进去了吗?
2.证实:
---Sie sah krank aus. ---Sie war es auch. ---她看上取像病了。----他是病了。
---Er hat den Test gut bestanden. ---Ja,er hat auch viel darüber gearbeitet. 他着这次考试成绩很好。 ---是的,他为此的确下了很多功夫。
denn
1.委婉提出:
Wie geht es dir dennso ? 你可好啊?
Was meinst du denn? 你i怎么看这事呢?
2.惊奇提问:
Geht es denn wirklich? 真的型吗?
Hast du denn auch genug Geld? 你的钱还够吗?
大家翻译不出———sie kommen nicht immer
i think so
ich denke schon./ich glaube schon./ich denke ja./Das glaub ich schon. usw.
我错怪你了
ich hab dich falsch beschuldigt
not exactly not really= nicht exakt ,nicht wirklich, nicht genau
once more nochmal
uberstehen=pass 通过了(考试)
unterstehen 从属于
英语里的be ,德语里的werden,ist
一般般 es geht sosolala
除了上面所提到的状况以外,尚有其他原因使德语的语序难以描述。但是一般情况下,在一个句子中排在动词之后的名词基本按照T D K M A L的顺序,既:时间(temporal)、间接格/第三格(Daktiv)、原因(kausal)、方式/凭借(modal)、宾格/第四格(Akkusativ)、地点(lokal),的方式进行排列。 德语动词对名词的一般语序,不能轻易地归类为SVO或SOV等,在传统的形态学上,一般将德语分类为SVO语言,但根据生成语法分析,德语的语序当为SOV。
意愿动词wollen 和 未来助动词werden 的差别
(一)表示行动方向的动词:
kommen、gehen、laufen、fahren、reisen、fallen、fliegen
(二)表示状态改变的动词:
aufstehen、entstehen、einschlafen、aufwachen、erkranken、sterben、wachsen
(三)其它动词:
sein、werden、bleiben、begegnen、geschehen、passieren、misslingen、gelingen
-----------------------------------------------准情态---
德语中有20几个动词,他们能够表示情态意义,其本身意义已经淡化或消失。(Modalitätsverben)在句中的作用是助动词,
不支配宾语,不能构成被动态,不能构成命令式。
准情态动词+ zu 不定式 或从句可以构成谓语。
- drohen, versprechen(承诺)表示未来...
- 表示推测 scheinen
- 表示愿望 hoffen, wuenschen
- 表示习惯 pflegen
- 表示意图 beabsichtigen, gedenken, suchen, versuchen, geruhen
- 表示能力 vermoegen, verstehen, wissen
- 开始,结束,继续 beginnen, anfangen, aufhoeren, fortfahren, anheben
- 敢于 sich trauen, sich getrauen, sich unterstehen, sich vermessen
- 义务 brauchen nicht..., sthen, bleiben, umhinkoennen(nicht)
- 获得,收到 bekommen, kriegen, erhalten
- 担心 sich fuerchten
- 犹豫 anstehen
Es droht zu regnen.恐怕要下雨了.
Die Firma droht zusammenzubrechen. 这家公司面临到破奈O?
Er scheint krank zu sein.他好像生病了.
Alle wünschen ein eigenes Zimmer zu bekommen.大家都希望有一个自己的房间.
Er pflegt beim Essen Bier zu trinken.他常常吃饭时喝啤酒.
Er beabsichtigt nächste Woche nach Japan zu fliegen.他打算下周飞赴日本.
Er versuchte es mir zu erklären. 他试图把这件事向我解释清楚.
Er vermag nicht, mich zu überzeugen.他没有能够说服我.
Ich traue mich nicht, ins Wasser zu springen
----------------------------半情态动词-----------------------
hoeren, sehen, gehen, lernen, lassen, kommen, lehren, finden, fuehren
------------------------------------------------------------------
ich haette meine Hausaufgabe machen koennen. = I could have done my homework
ich haette meine Hausaufgabe gemacht. = i would have done my homework
Es sind keine faslche Ausdrücke , sie haben nur ganz verschiedene bedeutungen
-----------------------------------------------------------------
英语和德语虚拟语态中的情态助词似乎都是作为附加成分出现的(根据否定词的添加规律和情态助词的摆放位置)
-------------------------------------
Hm, I can not read nor understand chinese...
Ich habe den Aufsatz schreiben koennen.
(it is correct)
translation to english: I was able to write the essay
Ich habe den Aufsatz schreiben gekonnt.
(also correct, but it sounds rather clumsy, If you speak like that you are not a native speaker :-) )
Ich konnte den Aufsatz geschrieben haben.
(not possible)
Possible is: Ich könnte den Aufsatz geschrieben haben.
(I could have written the essay)
Ich habe den Aufsatz geschrieben haben gekonnt.
(not possible)
------------------------------------
aber
1.吃惊,意外:
Der ist aber fleißig! 他可真用功!
Das ist aber eine Überraschung! 这真是一次意外的惊喜!
Das hast du aber fein gemacht! 这是你干的真棒!
2.不耐烦的请求:
Gut. Sei aber pünklich auf dem Bahnhof! 好吧,你可得准时到车站去!
Jetzt sei aber endlich still! 现在你总该安静点了吧!
Nun hör aber endlich auf! 你总该打住了吧!
3.加强语气:
Aber gewiss! 那是肯定的!
Aber natürlich! 那是当然啰!
Aber gern! 那太好了!
auch
1.了解真实情况:
Aber hast du dir es auch überlegt? 你是不是考虑好了?
Hast du auch warme Sachen eingepackt? 那厚衣服你页装进去了吗?
2.证实:
---Sie sah krank aus. ---Sie war es auch. ---她看上取像病了。----他是病了。
---Er hat den Test gut bestanden. ---Ja,er hat auch viel darüber gearbeitet. 他着这次考试成绩很好。 ---是的,他为此的确下了很多功夫。
denn
1.委婉提出:
Wie geht es dir dennso ? 你可好啊?
Was meinst du denn? 你i怎么看这事呢?
2.惊奇提问:
Geht es denn wirklich? 真的型吗?
Hast du denn auch genug Geld? 你的钱还够吗?