微醺的夏风。つじあやの ---《 桜の木の下で》
请点击这里~~听听醉人的夏音~~桜の木の下で
因为豆瓣不能加播放器,只好留一个链接了。
在虾米的朋友主页乱逛,然后听到这首歌。《 桜の木の下で》,啊啊啊,大爱啊。
这首《桜の木の下で》带来的夏日熏风的感觉,微微使人醉。《桜の木の下で》来自つじあやの(过亚弥乃)2003年05月21日发行的专辑《恋恋風歌》。真的是很久远很久远的歌了,我也总是这样啊,步伐迟缓地,跟也跟不上时代,看过时的电影,听过期的歌,爱过气的人。这样蜷曲着活在自己的世界,在角落扒拉着乐趣。哈哈哈。看这张专辑的介绍,恕我学疏才浅,我实在看不懂这完完全全的日文,但是依稀看到几个字:微风、歌声、音色、初夏、绿音、色、浓、感、恋力全开。听听这首歌,忽然就明了,这些歌是微风一样的音色,含着浓烈的恋意,带给你初夏的绿。这首歌,自始至终,都是低吟浅唱的调调,漂浮般有着微醺夏风一样的声音,拂过发梢掠过衣角,曲终时的“啦啦啦”中,带我们去夏风沉醉的夜晚。
另外值得一提的是,宫崎骏《猫的报恩》里的《风になる》(《幻化成凤》)是由つじあやの(过亚弥乃)唱的哦,后来由梁静茹翻唱为大家都耳熟能详的《小手拉大手》啦。 而说到她的名字,根据网上的解释,其实只是由“つじあやの”这五个假名组成, 一般都根据读音写成“Tsuji Ayano”,曾有过好几个版本的汉化翻译, 2003年国内引进她的《恋恋风歌》专辑时, 使用了“过亚弥乃”这个写法,算是官方翻译了。还有她本人,长相应该算平平吧,短短的头发,小小的嘴巴,戴一副粉红色的眼镜,像一个用功过度的女学生,或者,一个数学老师。因为真的不美,所以,就不放照片上来了,大家自己遐想吧。
嗯嗯,喜欢呀,所以写下来。以下是歌词和翻译。
————————————————————————————————————————————————
つじあやの ---《 桜の木の下で》
过亚弥乃——《樱花树下》
詞曲:つじあやの
編曲:Tore Johansson
弦編曲:Martin Gjerstad
君のとなりで笑っていたい
在你的身边总是想微笑
なぜか优しい気持ちになれるから
因为我会感受到温情
君と二人で歩いていたい
总是想和你一起散步
なぜか素敌な言叶に会えるから
因为我会听见甜言蜜语
そうきっといつの日か
是的,在将来的某一天
この场所に花が咲くだろう
这片土地必定会开出花朵
何も知らない梦を分けてくれるよ
解开我朦胧的梦
闻かせてララララララ
请告诉我
君の悲しみに爱された
将你悲哀的爱着的
全てをラララララ
全部
桜の木の下で待っていて
我会一直在樱花树下等待
君のとなりで眠っていたい
总是想在你的旁边入眠
なぜかさみしい子供になれるから
因为我会变成无聊的孩子
君と二人で见つめていたい
我想和你一直对视
なぜか素直な夜空に会えるから
因为我会看见清透的夜空
そうきっといつの日か
是的,在将来的某一天
この场所に风が舞うだろう
这个地方一定会有风吹过
谁も知らないうたが流れてくるよ
飘扬着没有人听过的歌
教えてララララララ
请告诉我
朝のざわめきに隠された
淹没在早上的嘈杂里的
答えをララララララ
答复
桜の木の下で抱きしめて
请你在樱花树下抱紧我
因为豆瓣不能加播放器,只好留一个链接了。
在虾米的朋友主页乱逛,然后听到这首歌。《 桜の木の下で》,啊啊啊,大爱啊。
这首《桜の木の下で》带来的夏日熏风的感觉,微微使人醉。《桜の木の下で》来自つじあやの(过亚弥乃)2003年05月21日发行的专辑《恋恋風歌》。真的是很久远很久远的歌了,我也总是这样啊,步伐迟缓地,跟也跟不上时代,看过时的电影,听过期的歌,爱过气的人。这样蜷曲着活在自己的世界,在角落扒拉着乐趣。哈哈哈。看这张专辑的介绍,恕我学疏才浅,我实在看不懂这完完全全的日文,但是依稀看到几个字:微风、歌声、音色、初夏、绿音、色、浓、感、恋力全开。听听这首歌,忽然就明了,这些歌是微风一样的音色,含着浓烈的恋意,带给你初夏的绿。这首歌,自始至终,都是低吟浅唱的调调,漂浮般有着微醺夏风一样的声音,拂过发梢掠过衣角,曲终时的“啦啦啦”中,带我们去夏风沉醉的夜晚。
另外值得一提的是,宫崎骏《猫的报恩》里的《风になる》(《幻化成凤》)是由つじあやの(过亚弥乃)唱的哦,后来由梁静茹翻唱为大家都耳熟能详的《小手拉大手》啦。 而说到她的名字,根据网上的解释,其实只是由“つじあやの”这五个假名组成, 一般都根据读音写成“Tsuji Ayano”,曾有过好几个版本的汉化翻译, 2003年国内引进她的《恋恋风歌》专辑时, 使用了“过亚弥乃”这个写法,算是官方翻译了。还有她本人,长相应该算平平吧,短短的头发,小小的嘴巴,戴一副粉红色的眼镜,像一个用功过度的女学生,或者,一个数学老师。因为真的不美,所以,就不放照片上来了,大家自己遐想吧。
嗯嗯,喜欢呀,所以写下来。以下是歌词和翻译。
————————————————————————————————————————————————
つじあやの ---《 桜の木の下で》
过亚弥乃——《樱花树下》
詞曲:つじあやの
編曲:Tore Johansson
弦編曲:Martin Gjerstad
君のとなりで笑っていたい
在你的身边总是想微笑
なぜか优しい気持ちになれるから
因为我会感受到温情
君と二人で歩いていたい
总是想和你一起散步
なぜか素敌な言叶に会えるから
因为我会听见甜言蜜语
そうきっといつの日か
是的,在将来的某一天
この场所に花が咲くだろう
这片土地必定会开出花朵
何も知らない梦を分けてくれるよ
解开我朦胧的梦
闻かせてララララララ
请告诉我
君の悲しみに爱された
将你悲哀的爱着的
全てをラララララ
全部
桜の木の下で待っていて
我会一直在樱花树下等待
君のとなりで眠っていたい
总是想在你的旁边入眠
なぜかさみしい子供になれるから
因为我会变成无聊的孩子
君と二人で见つめていたい
我想和你一直对视
なぜか素直な夜空に会えるから
因为我会看见清透的夜空
そうきっといつの日か
是的,在将来的某一天
この场所に风が舞うだろう
这个地方一定会有风吹过
谁も知らないうたが流れてくるよ
飘扬着没有人听过的歌
教えてララララララ
请告诉我
朝のざわめきに隠された
淹没在早上的嘈杂里的
答えをララララララ
答复
桜の木の下で抱きしめて
请你在樱花树下抱紧我