America by Allen Ginsberg
1956年3月18日现场朗诵
Ginsberg朗诵背景音乐是Tom Waits
America I've given you all and now I'm nothing.
美国 我已经给予你一切 而现在我一无所有。
America two dollars and twenty-seven cents January 17, 1956.
美国 两元两毛七分,1956年1月17日
I can't stand my own mind.
我忍受不了我的头脑。
America when will we end the human war?
美国 什么时候我们才会结束这人类的战争?
Go fuck yourself with your atom bomb
用你的原子弹操你自己吧
I don't feel good don't bother me.
我不舒服 别烦我。
I won't write my poem till I'm in my right mind.
我头脑不到正常就不会写诗
America when will you be angelic?
美国 什么时候你才能像天使一样?
When will you take off your clothes?
什么时候你才会脱去你的衣裳?
When will you look at yourself through the grave?
什么时候你才会透过坟墓看着你自己?
When will you be worthy of your million Trotskyites?
什么时候你才对得起你那一百万托派?
America why are your libraries full of tears?
美国 为什么你的图书馆充满眼泪?
America when will you send your eggs to India?
美国 什么时候你才把鸡蛋送往印度?
I'm sick of your insane demands.
我厌倦你无理疯狂的要求。
When can I go into the supermarket and buy what I need with my good looks?
什么时候我才能去超市凭我漂亮的外表买到我的必需品?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
美国 到头来 是你我完美 而不是来世
Your machinery is too much for me.
你的机械对我来说太多
You made me want to be a saint.
你让我想成为一个圣人。
There must be some other way to settle this argument.
应当有其他的方式能解决这场争论。
Burroughs is in Tangiers I don't think he'll come back it's sinister.
巴勒斯在丹吉尔 我觉得他回不来了 这真邪恶
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
是你邪恶还是这是场恶作剧?
I'm trying to come to the point.
我在努力说到点上。
I refuse to give up my obsession.
我拒绝放弃我的迷恋。
America stop pushing I know what I'm doing.
美国 不要逼我 我知道我在做什么
America the plum blossoms are falling.
美国 梅花在凋落。
I haven't read the newspapers for months, everyday somebody goes on trial for
murder.
我好几个月没读报纸,每天都有人因谋杀受审。
America I feel sentimental about the Wobblies.
美国 我对世界产业劳工联盟而感伤
America I used to be a communist when I was a kid and I'm not sorry.
美国 我还是个孩子时曾是共产主义者,我不后悔。
I smoke marijuana every chance I get.
我一有机会就飞叶子。
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
我在屋里连坐好几天,盯着壁橱中的玫瑰。
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
当我去唐人街 我总喝醉但从上不了人。
My mind is made up there's going to be trouble.
我已确定了 将会发生麻烦。
You should have seen me reading Marx.
你应该看看我读马克思。
My psychoanalyst thinks I'm perfectly right.
我的心理医生认为我一切正常。
I won't say the Lord's Prayer.
我拒绝说祷文。
I have mystical visions and cosmic vibrations.
我有神秘的幻象和宇宙的震波。
America I still haven't told you what you did to Uncle Max after he came over
美国 我还没告诉你对Max叔叔做了些什么,在他从苏联回来后。
from Russia.
I'm addressing you.
我在向你说话。
Are you going to let our emotional life be run by Time Magazine?
你要我们的感情生活被时代周刊控制吗?
I'm obsessed by Time Magazine.
我为时代周刊着迷。
I read it every week.
我每周都读它。
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
每当我悄悄走过街角的糖果店 它的封面都盯着看我
I read it in the basement of the Berkeley Public Library.
我在伯克利公共图书馆的地下室读它。
It's always telling me about responsibility. Businessmen are serious. Movie
它总在教我责任。商人们很严肃。
producers are serious. Everybody's serious but me.
电影制片人很严肃。每个人都很严肃,除了我。
It occurs to me that I am America.
我突然想到,我是美国。
I am talking to myself again.
我又在自言自语了。
Asia is rising against me.
亚洲在我面前升起。
I haven't got a chinaman's chance.
我在中国人前也没有机会。
I'd better consider my national resources.
我最好考虑一下我的国家资源。
My national resources consist of two joints of marijuana millions of genitals
我的国家资源包括两卷麻烟百万数生殖器
an unpublishable private literature that goes 1400 miles and hour and
一部每小时1400迈的未出版的私人作品和
twentyfivethousand mental institutions.
两万五千所神经病院。
I say nothing about my prisons nor the millions of underpriviliged who live in
我没说我的那些监狱和几百万弱势群体,他们生活在
my flowerpots under the light of five hundred suns.
我的花盆里,在五百个太阳的强光里。
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
我已经废除了法国的妓院,丹吉尔是下一个。
My ambition is to be President despite the fact that I'm a Catholic.
我的理想是当总统,尽管我是天主教徒。
America how can I write a holy litany in your silly mood?
美国 在你愚蠢的情调中我怎么能写出一篇连祷文?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his
我会像亨利福特一样继续,我的诗节像他的汽车那么有个体性
automobiles more so they're all different sexes
更甚者,他们有不同的性别
America I will sell you strophes $2500 apiece $500 down on your old strophe
美国 我以每诗节$2500卖给你,降你旧诗节$500
America free Tom Mooney
美国 释放Tom Mooney (见注释)
America save the Spanish Loyalists
美国 拯救西班牙国民军
America Sacco & Vanzetti must not die
美国 Sacco和Vanzetti不能死
America I am the Scottsboro boys.
美国 我是Scottsboro男孩(见注释)。
America when I was seven momma took me to Communist Cell meetings they
美国 当我是七岁时妈妈带我去共产密室会议
sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the
他们卖我们鹰嘴豆 一张票一大堆 每张票花一个五分镍币
speeches were free everybody was angelic and sentimental about the
演讲是免费的 每个人都像天使一样 对工人们都充满深情
workers it was all so sincere you have no idea what a good thing the party
这一切如此真诚你根本想象不到1835年的党多么好
was in 1835 Scott Nearing was a grand old man a real mensch Mother
Scott Nearing是个了不起的老人一个受尊敬的人(*这几个人都是政治活动家)
Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain. Everybody must have
been a spy.
Mother Bloor让我哭了 有一次我清楚见到了Israel Amter。每个人应该都是个间谍。
America you don't really want to go to war.
美国 你不是真想上战场
America it's them bad Russians.
美国 这都怪那些坏俄国人。
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
那些俄国人 那些俄国人 和那些中国人。和那些俄国人。
The Russia wants to eat us alive. The Russia's power mad. She wants to take
那些俄国人想把我们生吞。那些俄国权力狂。
our cars from out our garages.
她想把我们的汽车从车库里抢走。
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Reader's Digest. her wants our
她想夺走芝加哥。她要红色的读者文摘。
auto plants in Siberia. Him big bureaucracy running our fillingstations.
她想要我们在西伯利亚的汽车厂。她的大官僚主义运行我们的加油站。
That no good. Ugh. Him makes Indians learn read. Him need big black niggers.
这可不好。呸。他让印第安人学识字。他需要壮黑鬼。
Hah. Her make us all work sixteen hours a day. Help.
嗬。她让我们大家每天工作十六小时。救命啊。
America this is quite serious.
美国 这真挺严重。
America this is the impression I get from looking in the television set.
美国 这是我从电视机得到的印象
America is this correct?
美国 这是对的吗?
I'd better get right down to the job.
我最好尽快去工作。
It's true I don't want to join the Army or turn lathes in precision parts
确实我不愿参军或者在精密零件厂开车床
factories, I'm nearsighted and psychopathic anyway.
反正我近视,还心理变态。
America I'm putting my queer shoulder to the wheel.
美国 我把我给(gay)而古怪的肩膀靠在车轮上。
注释:
Tom Mooney:Thomas Joseph ”Tom“ Mooney是美国政治积极分子和劳工领导人。因指控1916年三藩的爆炸而入狱22年,但很多人认为他被错误指控。
Scottsboro Boys:1931年在阿拉巴马州被控强奸罪的9个黑人青少年。是法律上对种族歧视和美国基本权利--公平审判的权利--的标志性事件。
(P.S. 有参考郑敏的翻译)
Ginsberg朗诵背景音乐是Tom Waits
America I've given you all and now I'm nothing.
美国 我已经给予你一切 而现在我一无所有。
America two dollars and twenty-seven cents January 17, 1956.
美国 两元两毛七分,1956年1月17日
I can't stand my own mind.
我忍受不了我的头脑。
America when will we end the human war?
美国 什么时候我们才会结束这人类的战争?
Go fuck yourself with your atom bomb
用你的原子弹操你自己吧
I don't feel good don't bother me.
我不舒服 别烦我。
I won't write my poem till I'm in my right mind.
我头脑不到正常就不会写诗
America when will you be angelic?
美国 什么时候你才能像天使一样?
When will you take off your clothes?
什么时候你才会脱去你的衣裳?
When will you look at yourself through the grave?
什么时候你才会透过坟墓看着你自己?
When will you be worthy of your million Trotskyites?
什么时候你才对得起你那一百万托派?
America why are your libraries full of tears?
美国 为什么你的图书馆充满眼泪?
America when will you send your eggs to India?
美国 什么时候你才把鸡蛋送往印度?
I'm sick of your insane demands.
我厌倦你无理疯狂的要求。
When can I go into the supermarket and buy what I need with my good looks?
什么时候我才能去超市凭我漂亮的外表买到我的必需品?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
美国 到头来 是你我完美 而不是来世
Your machinery is too much for me.
你的机械对我来说太多
You made me want to be a saint.
你让我想成为一个圣人。
There must be some other way to settle this argument.
应当有其他的方式能解决这场争论。
Burroughs is in Tangiers I don't think he'll come back it's sinister.
巴勒斯在丹吉尔 我觉得他回不来了 这真邪恶
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
是你邪恶还是这是场恶作剧?
I'm trying to come to the point.
我在努力说到点上。
I refuse to give up my obsession.
我拒绝放弃我的迷恋。
America stop pushing I know what I'm doing.
美国 不要逼我 我知道我在做什么
America the plum blossoms are falling.
美国 梅花在凋落。
I haven't read the newspapers for months, everyday somebody goes on trial for
murder.
我好几个月没读报纸,每天都有人因谋杀受审。
America I feel sentimental about the Wobblies.
美国 我对世界产业劳工联盟而感伤
America I used to be a communist when I was a kid and I'm not sorry.
美国 我还是个孩子时曾是共产主义者,我不后悔。
I smoke marijuana every chance I get.
我一有机会就飞叶子。
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
我在屋里连坐好几天,盯着壁橱中的玫瑰。
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
当我去唐人街 我总喝醉但从上不了人。
My mind is made up there's going to be trouble.
我已确定了 将会发生麻烦。
You should have seen me reading Marx.
你应该看看我读马克思。
My psychoanalyst thinks I'm perfectly right.
我的心理医生认为我一切正常。
I won't say the Lord's Prayer.
我拒绝说祷文。
I have mystical visions and cosmic vibrations.
我有神秘的幻象和宇宙的震波。
America I still haven't told you what you did to Uncle Max after he came over
美国 我还没告诉你对Max叔叔做了些什么,在他从苏联回来后。
from Russia.
I'm addressing you.
我在向你说话。
Are you going to let our emotional life be run by Time Magazine?
你要我们的感情生活被时代周刊控制吗?
I'm obsessed by Time Magazine.
我为时代周刊着迷。
I read it every week.
我每周都读它。
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
每当我悄悄走过街角的糖果店 它的封面都盯着看我
I read it in the basement of the Berkeley Public Library.
我在伯克利公共图书馆的地下室读它。
It's always telling me about responsibility. Businessmen are serious. Movie
它总在教我责任。商人们很严肃。
producers are serious. Everybody's serious but me.
电影制片人很严肃。每个人都很严肃,除了我。
It occurs to me that I am America.
我突然想到,我是美国。
I am talking to myself again.
我又在自言自语了。
Asia is rising against me.
亚洲在我面前升起。
I haven't got a chinaman's chance.
我在中国人前也没有机会。
I'd better consider my national resources.
我最好考虑一下我的国家资源。
My national resources consist of two joints of marijuana millions of genitals
我的国家资源包括两卷麻烟百万数生殖器
an unpublishable private literature that goes 1400 miles and hour and
一部每小时1400迈的未出版的私人作品和
twentyfivethousand mental institutions.
两万五千所神经病院。
I say nothing about my prisons nor the millions of underpriviliged who live in
我没说我的那些监狱和几百万弱势群体,他们生活在
my flowerpots under the light of five hundred suns.
我的花盆里,在五百个太阳的强光里。
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
我已经废除了法国的妓院,丹吉尔是下一个。
My ambition is to be President despite the fact that I'm a Catholic.
我的理想是当总统,尽管我是天主教徒。
America how can I write a holy litany in your silly mood?
美国 在你愚蠢的情调中我怎么能写出一篇连祷文?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his
我会像亨利福特一样继续,我的诗节像他的汽车那么有个体性
automobiles more so they're all different sexes
更甚者,他们有不同的性别
America I will sell you strophes $2500 apiece $500 down on your old strophe
美国 我以每诗节$2500卖给你,降你旧诗节$500
America free Tom Mooney
美国 释放Tom Mooney (见注释)
America save the Spanish Loyalists
美国 拯救西班牙国民军
America Sacco & Vanzetti must not die
美国 Sacco和Vanzetti不能死
America I am the Scottsboro boys.
美国 我是Scottsboro男孩(见注释)。
America when I was seven momma took me to Communist Cell meetings they
美国 当我是七岁时妈妈带我去共产密室会议
sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the
他们卖我们鹰嘴豆 一张票一大堆 每张票花一个五分镍币
speeches were free everybody was angelic and sentimental about the
演讲是免费的 每个人都像天使一样 对工人们都充满深情
workers it was all so sincere you have no idea what a good thing the party
这一切如此真诚你根本想象不到1835年的党多么好
was in 1835 Scott Nearing was a grand old man a real mensch Mother
Scott Nearing是个了不起的老人一个受尊敬的人(*这几个人都是政治活动家)
Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain. Everybody must have
been a spy.
Mother Bloor让我哭了 有一次我清楚见到了Israel Amter。每个人应该都是个间谍。
America you don't really want to go to war.
美国 你不是真想上战场
America it's them bad Russians.
美国 这都怪那些坏俄国人。
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
那些俄国人 那些俄国人 和那些中国人。和那些俄国人。
The Russia wants to eat us alive. The Russia's power mad. She wants to take
那些俄国人想把我们生吞。那些俄国权力狂。
our cars from out our garages.
她想把我们的汽车从车库里抢走。
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Reader's Digest. her wants our
她想夺走芝加哥。她要红色的读者文摘。
auto plants in Siberia. Him big bureaucracy running our fillingstations.
她想要我们在西伯利亚的汽车厂。她的大官僚主义运行我们的加油站。
That no good. Ugh. Him makes Indians learn read. Him need big black niggers.
这可不好。呸。他让印第安人学识字。他需要壮黑鬼。
Hah. Her make us all work sixteen hours a day. Help.
嗬。她让我们大家每天工作十六小时。救命啊。
America this is quite serious.
美国 这真挺严重。
America this is the impression I get from looking in the television set.
美国 这是我从电视机得到的印象
America is this correct?
美国 这是对的吗?
I'd better get right down to the job.
我最好尽快去工作。
It's true I don't want to join the Army or turn lathes in precision parts
确实我不愿参军或者在精密零件厂开车床
factories, I'm nearsighted and psychopathic anyway.
反正我近视,还心理变态。
America I'm putting my queer shoulder to the wheel.
美国 我把我给(gay)而古怪的肩膀靠在车轮上。
注释:
Tom Mooney:Thomas Joseph ”Tom“ Mooney是美国政治积极分子和劳工领导人。因指控1916年三藩的爆炸而入狱22年,但很多人认为他被错误指控。
Scottsboro Boys:1931年在阿拉巴马州被控强奸罪的9个黑人青少年。是法律上对种族歧视和美国基本权利--公平审判的权利--的标志性事件。
(P.S. 有参考郑敏的翻译)