转朋友翻译的《见于不见》
To See or not to See
---Written by Tashilamu Duoduo
---Translated by Peter Cooper (xjc)
Thou see me or not no matter whether,
I am right thither,
Without sorrow or joy;
Thou miss me or not no matter whether,
The affection is right thither,
Without going or coming;
Thou love me or not no matter whether,
Love is right thither,
Without waxing or waning;
Thou be with me or not no matter whether,
My hand is in thy hand,
Without deserting or being deserted;
Come thou to my arms,
Or
Be me in thy heart,
Silent, affectionate,
Calm, and delighted.
另一个版本的翻译:
The Silence of Vadjra Guru Pema
See Me or Not
See me,
Or see me not,
I am here
Without joy or tear.
Think of me,
Or think of me not,
Affection is here
Despite the change of year.
Love me,
Or love me not,
Love is here,
And won’t my heart sear.
Come to me,
Or come to me not,
My hand is here
In yours without fear.
Be in my bosom,
Or let me live
In your heart, day by day.
Loving each other mutely;
Being all calm but gay.
译者:按时发疯(2010年12月9日译于南开园)
见与不见
作者:扎西拉姆•多多
你见,或者不见我,
我就在那里,
不悲不喜;
你念,或者不念我,
情就在那里,
不来不去;
你爱,或者不爱我,
爱就在那里,
不增不减;
你跟,或者不跟我,
我的手就在你手里,
不舍不弃;
来我的怀里,
或者,
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
---原题《班扎古鲁白玛的沉默》
---Written by Tashilamu Duoduo
---Translated by Peter Cooper (xjc)
Thou see me or not no matter whether,
I am right thither,
Without sorrow or joy;
Thou miss me or not no matter whether,
The affection is right thither,
Without going or coming;
Thou love me or not no matter whether,
Love is right thither,
Without waxing or waning;
Thou be with me or not no matter whether,
My hand is in thy hand,
Without deserting or being deserted;
Come thou to my arms,
Or
Be me in thy heart,
Silent, affectionate,
Calm, and delighted.
另一个版本的翻译:
The Silence of Vadjra Guru Pema
See Me or Not
See me,
Or see me not,
I am here
Without joy or tear.
Think of me,
Or think of me not,
Affection is here
Despite the change of year.
Love me,
Or love me not,
Love is here,
And won’t my heart sear.
Come to me,
Or come to me not,
My hand is here
In yours without fear.
Be in my bosom,
Or let me live
In your heart, day by day.
Loving each other mutely;
Being all calm but gay.
译者:按时发疯(2010年12月9日译于南开园)
见与不见
作者:扎西拉姆•多多
你见,或者不见我,
我就在那里,
不悲不喜;
你念,或者不念我,
情就在那里,
不来不去;
你爱,或者不爱我,
爱就在那里,
不增不减;
你跟,或者不跟我,
我的手就在你手里,
不舍不弃;
来我的怀里,
或者,
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
---原题《班扎古鲁白玛的沉默》