沪江小D每日一句一周详解
Canace(人生是美梦和热望)
I couldn't care less which kind of cereal you buy. 我才不管你买的是哪种麦片呢。 1.Couldn't care less.(常用于无礼地表示)懒得管。/一点也不在乎,一点也不关心 例如:Quite honestly, I couldn't care less what they do.(说实在的,我才不在乎他们做什么。) 2.Which kind of:哪一种;哪种 例如:Which kind of curry do you like, spicy or mild curry?(你喜欢什么样的咖哩,辣的或不辣的?) 3.Cereal:(常加牛奶作早餐用的)麦片、玉米片等谷类早餐食品. 例如:Breakfast cereals(谷类早餐食物)、A bowl of cereal(一碗麦片粥) ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月26日 Hanging out with you is a breath of fresh air. 跟你在一起真是让人神清气爽。 1.Hang out:闲晃;泡在某处 例如:The local kids hang out at the mall.(当地的孩子常在商业街闲荡。) 【相关词组】 Let it all hang out 宣泄情感;毫不保留地诉说 Hang around 在附近徘徊;荡来荡去 2.Breath:呼吸的空气 例如:To take a deep breath(深深吸一口气) 【相关词组】 Hold your breath 屏息以待;焦虑地等待 Out of breath 喘不上气,透不过气来 Catch your breath (由于震惊、恐惧等)屏住呼吸 3.Fresh:新鲜的;清新的 例如:A fresh breeze(清新的微风) ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月27日 He took her to dinner and a movie- it was so cliché! 他和她共进晚餐,又去看了场电影——这也太老套了! 1.So:很;极 /(表示程度)这么,那样 例如:Don't look so angry.(别那样怒气冲冲的。) 【相关词组】 So-and-so (指叫不上名字的人、物,或泛指)某某人(或事物)/ 恼人的家伙;讨厌鬼 2.Cliché:陈词滥调;用滥了的情节、手法等 例如:I know it's a bit of a cliche, but she means everything to me.(我这话听起来不免像老套子, 不过对我来说,她的确意味着一切。) ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月28日 He used the oldest trick in the book to get her to go out with him. 他用了最老掉牙的方法把她约出去了。 1.Trick:诡计;花招;计谋;骗局 例如:It was a trick question.(那是个容易使人上当的问题。) 【相关词组】 Do the trick 奏效;起作用;达到目的 Trick-or-treat 万圣节时儿童挨家索要糖果用语 Dirty trick 卑鄙伎俩;造谣中伤;奸诈 2.Oldest trick in the book:老掉牙的方法(伎俩) 3.Go out with somebody:尤指年轻人与某人谈恋爱 / 约会 例如:All the boys in the class want to go out with the pretty girl.(班里所有的男孩都想陪这个漂亮的女孩一起出游。) ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月29日 August 13th marks the 10th anniversary of the founding of Hujiang. 8月13日是沪江网成立十周年纪念日。 1.Marks:纪念;庆贺 例如:A ceremony to mark the 50th anniversary of the end of the war.(纪念战争结束 50 周年的庆典。) 2.Anniversary:周年纪念日 例如:To celebrate your wedding anniversary(庆祝结婚纪念日) 【相关词组】 Diamond anniversary 六十周年(有时指七十五周年)纪念 3.Founding:建立;成立 例如:Proclaim the founding of a state(宣告国家成立) 4.Found:建立;把……建立在 例如:Their marriage was founded on love and mutual respect.(他们的婚姻建立在爱情和互相尊重的基础上。) ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月30日 An annual celebration will be held at Pudong Library. 一年一度的庆典将在浦东图书馆举行。 1.Celebration:庆典;庆祝活动 例如:Birthday / Wedding celebrations(过生日;结婚庆典) 2.Annual:每年的;一年一次的;年度的 例如:An annual meeting / report / bonus(年会 / 年度报告 / 年终分红) 3.Hold:召开;举办 例如:The meeting will be held in the community centre.(会议将在社区活动中心举行。) 【其他意思相关词组】 Hold your breath 闭气;焦虑地等待 Hold something back 不向(某人)透露情况;隐瞒 Hold on 等一等;停一停 ---讲解者:nichibaby 查看更多详解》》》 7月31日 Preparations for the celebration are in progress. 庆典的准备工作正在进行中。 1.Preparation:准备工作 例如:The best preparation for tomorrow is doing your best today.(对明天做好的预备就是今天做到最好。) 2.Celebration:庆祝;庆祝会 例如:The hotel had a grand celebration for its opening.(该饭店办了一个盛大的开幕典礼。) 3.In progess:正在进行中 例如:Please be quiet -- examination in progress.(正在考试,请安静。)
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 互联网运营经验交流 运营资料,需要的来呀! (Alisa)
- 寻找创业伙伴 (闫雪建)
- 上海|项目已成型,寻找做彩妆化妆品品牌感兴趣的小伙伴加入 (cheese🍰)
- 2022年最佳项目没有之一 (财掌柜说项目)
- 副业选择 (财掌柜说项目)