謝頓

謝頓的评论   · · · · · · · · · ·  ( 全部 )

  • 译后感言
  • Suddenly at His Residence
  • 謝頓("现在的公务员是弱势群体"某官说)  评论: Suddenly at His Residence

    阅读一本书,和翻译一本书真的是两码事。

    作为读者,面对布兰德这样絮絮叨叨的作家,完全可以无视之,对话可以跳着读,实在看不明白,就直......

謝頓的日记   · · · · · · · · · ·  ( 全部 )

好翻译是怎么炼就的?
2009-04-21 19:11:40
5月份的《科幻世界》上,有赵海虹翻译的《三角龙之夏》,我以前曾翻译过斯万维克的这篇作品,两相对比之下,发现自己确实是太嫩了。 要大胆地敢于对原文动手术! 赵海虹的第一句是这样的:人行道上暑气蒸腾,一眼望去,那些恐龙好像都摇摇摆摆的。 我当初译的第一句:夏日的炽热阳光照在公路上,反耀着光泽,恐龙看上去......    (16回应)
Omegle的有趣谈话
2009-04-14 06:08:23
Omegle真是一个很有趣的东西,它创造出一个让你和一个陌生人聊天的机会,但很有可能你和他(她)一辈子也只有这么一次聊天的机会。 从一点多和一个来自美国新奥尔良的大二学生聊起,聊到凌晨,离别的时候,我们都有点儿惺惺相惜了。 Stranger: probably will never talk to you again Stranger: so have a nice life 在......    (1回应)

謝頓的推荐   · · · · · ·  ( 全部 )

謝頓的书   · · · · · · · · · ·  ( 3本在读 ·  61本想读 ·  38本读过 )

在读
  • White Star
  • 乌有乡
  • 贝克街谋杀案
想读
  • 黑暗坡食人树
  • 双轮马车的秘密
  • Where Have All the Soldiers Gone?
  • 死亡黑線
  • 地獄誓約

> 浏览謝頓看的杂志(1)

謝頓的音乐   · · · · · · · · · ·  ( 1张在听 ·  1张听过 )

在听
  • 刘力扬 - 我就是这样
听过
  • Natalia Oreiro - Natalia Oreiro

留言板 (试验中)   · · · · · ·  ( 全部 )

本功能暂停使用

謝頓的电影   · · · · · · · · · ·  ( 3部想看 ·  5部看过 )

想看
  • Mirrors
  • 33分探偵
  • Femme Fatale
看过
  • Harper's Island
  • 千里姻缘兜错圈
  • Transporter 3
  • Dollhouse
  • 24: Redemption
常居: 浙江嘉兴
广场: 城市广场
id: Sheldon
2008-06-06加入


Lost In China




謝頓的广播   · · · · · ·  ( 全部 )

謝頓的相册   · · · · · ·  ( 全部 )

以此纪念
2009-05-16更新
明星们的性录影带
2009-04-05更新

謝頓参加的小组(95)   · · · · · ·  ( 全部 )

豆瓣观光团
豆瓣观光团 (20025)
科幻世界
科幻世界 (8974)
谜诡
谜诡 (3214)
刘谦**见证奇迹的时刻**
刘谦**见证奇迹的时刻** (1028)
【科学松鼠会】
【科学松鼠会】 (8685)
回想起往事让我一阵恶心
回想起往事让我一阵恶心 (21922)
omegle.com
omegle.com (750)
八○年代
八○年代 (42240)

謝頓的线上活动   · · · · · ·  ( 全部 )


> 謝頓添加的条目

本页永久链接: http://www.douban.com/people/Sheldon/

订阅謝頓的收藏: