全站日记 标签: 译文

追…… I - 5

Markdown Markdown 2022-05-30 21:09:44
睡着的人,牵着时间串成的线、还有那按顺序排列的岁月和人将自己围起来。清醒的他对这些世界思索不已并且在那里以一秒的速度读取着地球上他所在的那个点,时间就这样流淌一直到他醒来;然而它们(时间点)的次序混在一起、断开。在一阵失眠之后的早上,倦意袭向正在读书的他,以一种与平常睡觉时截然不同的姿势,他只需抬起胳膊让太阳停下并让时间后退,并且在他醒来的第一分钟里,他不再知道几点了,他以为自己刚刚才睡过。如果他以一个偏移的或是别样的方式打着盹,比如晚餐后坐在扶手椅上,那么忐忑不安在这样混乱...

追…… I - 6

Markdown Markdown 2022-06-01 19:02:43
我们周围事物的静止状态之所以是静止的也许是因为这些已经刻在我们认为静止的事物就是它们而不是其它东西的信念之中,在我们面对这些周遭事物时产生的定性思维中。始终有一样不会变的就是,当我如此醒来的时候,我的心激烈地寻找着,却始终未能成功地,搞清楚自己究竟在哪里,我周围的一切都在黑暗中翻滚着,事物也好,地方也罢,甚至那些过去的年年岁岁。我的身体,麻木到无法动弹,我试着,在这种疲劳状态下寻找着、分辨出四肢的位置以便感应出墙所在的地方,家具的朝向,为了重构和命名这间住处所在的地方。他的回...
On appelle le foyer de la conscience, "là" où se place ce à quoi je fais attention spontanément (immédiatement) ou volontairement. 所谓意识的屋子,『那儿』存放着我自发(即时)或自愿产生注意的对象。 On appelle conscience marginale "là" où des informations m'apparaissent san...
那个天窗、那个从里面透进一点日光和空气到牢里面来的天窗,始终是打开着的。通风口,缓缓地倾斜着,是从几乎两米厚的墙上凿出来的,从天窗到牢房,如喇叭筒般地慢慢张开。 时不时地,吉姆会紧贴着肚皮爬进去直到外部的口子那里,对那些认为这样就可以钻出去的人而言实在是太过狭窄,而且从那,在很长的时间里,吉姆曾用他那充满野性的烦闷眼神注视着这个黑如深井的小广场,在那里他看到的是,下方三十英尺处潮湿而且且略显暗绿色的路面。 吉姆,在确认走廊处空无一人之后,又一次探身到了通风口。他的肩旁,太宽了...

对活着的爱 II

Markdown Markdown 2022-05-19 20:50:26
L'Envers Et L'Endroit (Folio essais) (French Edition)》 突然一声钹响然后一个女人猛然跳进那狭小的圈里,吧台的中间。“二十有一岁。”那个长官跟我说道。我惊呆了。一张年轻女子的脸,却是在肉堆积起来的山上刻出来。这个女人能有一百八那么高。太恐怖了吧,她应该有个300磅。双手叉腰,身着渔网衫,上面的网眼挤出白色肉质的国际棋盘,她微笑着;嘴角两处朝着耳边传递着肉的小波浪。在这个大厅里,兴奋是没有尽头的。我们能感受到这名女子是被人所...

【摘译】第二性

Markdown Markdown 2022-05-12 09:42:25
La femme poursuit un rêve de démission, l’homme un rêve d’aliénation; l’inauthenticité ne paie pas; chacun s’en prend à l’autre du malheur qu’il s’est attiré en cédant aux tentations de la facilité; ce que l’homme et la femme haïssent l’un ...    (1回应)

【译文】黑影

Markdown Markdown 2022-05-12 09:25:47
Albert Laberge - Une ombre noire 一下火车,我便匆忙朝那个小白屋赶过去,那里等着我的有我的爱人,皮埃尔还有其他人。我好像要比平时轻松了许多。我脚下生风。我感到自己还很敏捷、灵活、幸运。 我到了。 一团身影跪在那离路不远的地方。头上戴着一顶遮住脸庞的旧兜帽,身上披着一件被岁月打磨、被太阳晒出铜绿的裙子,双手裹在旧长筒袜里,跟身上其它地方一样全是黑色的,那团跪着的身影,俯身朝地,用手挖着土。 那是欧拉莉舅妈在打理菜园。她的膝盖压进易碎的土里,而且这...
Alain-Fournier - 大莫纳 / I 寄宿生 之前,我从来就没有跟镇里孩子们在街上跑。我一直到一八九几年都还饱受、让人变得惊恐和难受 的髋痛 的困扰。我到现在都还记得自己在房子周围的小巷里追逐着那些身手敏捷的小学生的时候,用着一只脚可怜地蹦跳…… 所以,家人不愿让我出门了。而我则记得米莉,以我为豪的她,不止一次带着我回家,用着她的降龙十八掌(耳光),让我见识到村里那些跟我一样会单脚跳的顽童们。 奥古斯丁·莫纳的到来,适逢我的康复期,这意味着一个崭新生活的开始。 在...
六月,飞雪了,竟然。 天空里飘浮着不计其数的白絮就如我们在冬天里看到的景象一样。只不过,它们不结冰,当它们落到滚烫的地面、柔软的绿草或是那条闪闪发光的河里时,仍然没有化掉。 那是黑杨在抛洒着它的种子,那是些高大的、沿河而立的、搞得一路尘土飞扬、灰蒙蒙一片的黑杨。 空中,这无边无际的空间,这无休止的广延里充满了打着旋的种子,别无他愿、只求落地生根的籽粒。 永远在繁衍生息的、丝毫不吝惜的大自然想要孕育生命于是她毫无保留地播种着。 天蓝,无云。 一阵风吹便将种子从树上拉扯下来,一个...
Anatole France 《Pierre Nozi Re》 我刚刚得知老战友 尚德沃 的死讯。他还在世的时候,就曾是个无坚不摧自得其乐游遍世界的又胖又圆的小个子。脸虽大但五官却小得让人难以识别,而且在他笑容满面的脸上所看到的是且只是那满面的看不见脸的笑容。他的脸像一个成熟的果实。他自打出生就很快乐,生活并没有太多地阻碍他那天生对幸福的向往。他赞颂着天地万物,欣赏着这个他自己也是其中明显组成部分的世界。这并不意味着他未曾有过痛苦,因为他毕竟是个人,还是个善良之人。但在他身上...
<前页 1 2 3 4 5 ... 17 18 后页>

查看其它标签的日记: