诗一首,译文几种
I strove with none, for none was worth my strife
Nature I Loved and, next to Nature, Art:
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
by Walter Savage Landor(1775-1864)
Я ни с кем не боролся - противник не стоил борьбы.
Я природу любил и искуство - но больше природу.
Согревал я ладони у костра всемогущей судьбы.
Но погас тот костёр. И теперь я готов к уходу.
(Перевел Яков Фельдман)
杨绛 译
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着,
生命之火取暖,
火萎了,
我也准备走了。
李霁野 译
我不和人争斗,
因为没有人值得我争斗;
我爱自然,
其次我爱艺术;
我在生命的火前,
温暖我的双手,
一旦生命的火消沉,
我愿悄然长逝。
绿原 译
我不与人争,
胜负均不值;
我爱大自然,
艺术在其次;
且以生命之火烘我手,
它一熄我转身就走。
Nature I Loved and, next to Nature, Art:
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.
by Walter Savage Landor(1775-1864)
Я ни с кем не боролся - противник не стоил борьбы.
Я природу любил и искуство - но больше природу.
Согревал я ладони у костра всемогущей судьбы.
Но погас тот костёр. И теперь я готов к уходу.
(Перевел Яков Фельдман)
杨绛 译
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着,
生命之火取暖,
火萎了,
我也准备走了。
李霁野 译
我不和人争斗,
因为没有人值得我争斗;
我爱自然,
其次我爱艺术;
我在生命的火前,
温暖我的双手,
一旦生命的火消沉,
我愿悄然长逝。
绿原 译
我不与人争,
胜负均不值;
我爱大自然,
艺术在其次;
且以生命之火烘我手,
它一熄我转身就走。
> 我来回应
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 想做的事,别等“以后”1.0万+篇内容 · 956.3万次浏览
- 中年人感悟特别多1925篇内容 · 871.0万次浏览
- 普通人有哪些糟糕的财务决定72篇内容 · 21.0万次浏览
- 我身边闷声发财的普通人35篇内容 · 21.1万次浏览
- 让人生变开阔的方法1.0万+篇内容 · 321.9万次浏览
- 哪个瞬间你发现自己被琐碎地爱着?950篇内容 · 226.5万次浏览
- 你有哪些“终不似,少年游”的经历?3830篇内容 · 148.1万次浏览
- 重新养一遍自己,可真好啊3665篇内容 · 598.3万次浏览