布鲁姆日译诗一首
来自:浦戏鹤(rising sun)
自深处 格奥尔格•特拉克尔 黑雨中的一片刚被洗劫过的农田。 暗褐色的一株树,孤立于此。 嘶吼的风卷起废弃的屋棚—— 今夜如此悲凉。 穿过村塘 那个谦恭的孤儿将将拾获了可怜的几穗谷子。 赤金而浑圆,她的眼睛于暮色中扫视 她的裙裾等候着下凡的情郎。 还乡 牧人们于满布荆棘的灌木丛里 找到腐烂的美妙躯体。 我的阴影自沉郁的村落无限延展。 缄默的天主 我渴饮林中清泉。 冰冷的金属具象滞于我的额上。 蜘蛛群探寻着我的心。 一缕光吞没在我的嘴里。 夜间,我在布满碎石的荒地上找到我自己, 垃圾堆与星尘。 栗色的灌木丛中 水晶天使又一次发出声响。 2011.06.16
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 寻找热爱文学、心理学、哲学等人文社科类的读书搭子,共同成长~ (修心悦读会)
- 巷子里的猫 (落叶蝉)
- 《月洋、手枪与黑太阳》 (EreVirgionar)
- 暴雨 (寂默)
- 老国王的故事 (落叶蝉)