【新书上架】西语系作家安德烈斯·巴尔瓦《小手》《光明共和国》
来自:荣青
理想国文学车间上新!







关于作家 安德烈斯·巴尔瓦
安德烈斯·巴尔瓦(Andrés Barba,1975— ),西语界当红小说家,已出版十三部作品,除小说外包括了散文、诗歌及摄影集,作品被翻译成十种语言。同时,他也是托马斯·德·昆西、赫尔曼·梅尔维尔、约瑟夫·康拉德、亨利·詹姆斯和司各特·菲茨杰拉德等著名作家的西语译者。
2010年,巴尔瓦被《格兰塔》杂志评选为二十二个最杰出的西语青年作家之一。曾于1997年和2006年两获托伦特·巴列斯特尔叙事文学奖,2007年获阿纳格拉玛散文奖,2011年获胡安·马奇叙事文学奖,2017年获赫拉尔德小说奖。
《小手》

本书收录了巴尔瓦广受赞誉的中篇《小手》与中篇集《正当意图》中的四篇小说:《血缘》《消磨》《夜曲》《马拉松》。五部中篇的形式不同,题材各异,叙事颇具原创性,风格也难以归类:从童年、青春期、中年危机到衰老与死亡,从友谊、亲情、爱情到恐惧与仇恨,从孤儿院、医院、公园、精神病院到马拉松赛场,从校园暴力、厌食症、爱无能、老年同性恋者到婚姻危机……从一种执念到另一种执念,从一种残酷到一百种残酷,从一种孤独到所有人的孤独。
“时不常地就会有这样的小说出现,它并不是对现实的记录,而是创造出了一整个全新的现实,就像一盏灯,照进我们最黑暗的感知。卡夫卡做到了,舒尔茨做到了,如今,巴尔瓦凭借《小手》也做到了。“尽管《小手》建立在如索福克勒斯悲剧般命定而庄严的恐怖情节之上,我们还是能在阅读时感到极度的愉悦,这不单是因为线索的跌宕,更要归功于行文的独特。当我们被它那喃喃的语调折服时,让我们激动不已的不是在其中认出了某种常见的、既有的感觉,而是一种被我们遗忘已久的感觉。”——埃德蒙·怀特
“她跟我们都一样,但她是个洋娃娃。”《小手》英文版出版当年即入选《卫报》年度最佳小说榜单。
👇更多介绍
购买链接:
《光明共和国》

2017年赫拉尔德小说奖颁奖词:“在《光明共和国》中,巴尔瓦不仅运用了一如既往的大胆叙事,发挥了处理模糊情境的天赋,更增添了形而上学与暗黑寓言的维度,令人紧张而又不安,颇具康拉德《黑暗之心》式的犀利,呈现出了伟大文学作品的气象。”
大森林吞没了圣克里斯托瓦尔的孩子,正如浩浩荡荡的埃莱河水带走了成吨的淤泥。大自然试图在孩子们身上孕育出一种全新的、陌生的文明,孩子们也试图在大森林腹地密不透光的树叶穹顶下创造世界。孩子是新世界的美梦,旧世界的遗民,如此野性,如此纯真。最终,他们以弃世的方式背叛了我们,而我们为了活下去,也背叛了他们。只有埃莱河依然不动声色地流淌着,像是一则寓意姗姗来迟的寓言。
马里奥·巴尔加斯-略萨:“巴尔瓦不需要任何写作上的建议,他早已创造出了一个完美的世界,早已拥有了一门与其年纪毫不相称的精湛技艺。”
👇更多介绍
购买链接:
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 就想问问理想国会不会有安娜的译本 (小饶要暴富)
- 求推荐! (小饶要暴富)
- 有没有一些关于都市边缘人的爱情小说 (别理我)
- 在想能不能有一个群,分享学习关于文学和理想国的东西,想的... (全频带阻塞干扰)
- 大家都是从哪本书开始关注想国文学书的啊(想送书了) (文学车间)