芙蓉姐姐和凤姐用英语怎么说?
来自:Rachel Page(美国姑娘混中国)
今天在 Urban Dictionary 发现了一个新的比较有趣的词汇,叫 Fame Whore,Urban Dictionary 给出的解释是这样的: “An individual who is willing to do anything, regardless of how humiliating or demeaning, to achieve notoriety. More often than not, this involves appearing on multiple reality television shows and/or having "private" sex videos "leaked" to the press.” (中文翻译:为了变得“出名”,不惜做任何事情的人,无论这些事情多么的丢脸或者无耻。这些人的行为通常包括参加一些真人秀或者让自己的性爱录像,“意外的”被外界媒体获得。) 如果哪天有外国朋友指着电视上的凤姐问你,“For the sake of holy Joshua Christ and his mother the Blessed Virgin Mary, do me a favor and tell me why this ugly girl is so popular in China!!!” 你就可以说 “Hmmm, nothing but a fame whore.”
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册
1218 人聚集在这个小组
加入小组
相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- Cambly15分钟免费试听码:CAMBLY15M (Alina)
- 2022.8.1~7 - GEC外语社团第538期活动汇总: (GEC 外语社团)
- 2022.7.25~31 - GEC外语社团第537期活动汇总: (GEC 外语社团)
- 2022.7.18~24 - GEC外语社团第536期活动汇总: (GEC 外语社团)
- 晒一下我的美女外教老师 (小玲玲呀)