看
来自:豆瓣日记
英文版见 Electric Cereal 既然我现已四十四岁,我将就短篇写作的艺术给出一些建议。 (1) 别每次只写一个短篇。如果每次只写一篇,很可能一直到死都在写着同一个短篇故事。 (2) 最好一次写三到五个短篇。如果有精力,一次写九个,或十五个。 (3) 要小心:一次写两个短篇的诱惑,和一次只写一个短篇的诱惑同样危险,更何况,两个短篇之间的相互影响就像恋人的镜子,会制造出一种致郁的重影。 (4) 必须读奥拉西奥·基罗加、费利斯贝托·埃尔南德斯和豪尔赫·路易斯·博尔赫斯。必须读胡安·鲁尔福、奥...
来自:豆瓣日记
Murakami vs. Bolaño: Competing Visions of the Global Novel By Adam Kirsch 在《英语时代,语言的陷落》(The Fall of Language in the Age of English)里,水村美苗(音,Mizumura Minae)对日本文学的现状发表了尖锐的意见。她写道:「现代日本文学的代表作品,读起来就像美国文学新瓶装旧酒——不仅仅放弃了日本的文学遗产,更严重地说,还忽视了日本与美国社会的不同之处。一百年后的读者将完全不清楚当今平成年代(1989年起)的生活是怎样的。」和许多评论家一样,水村把美国化看作去本地化、商业化和简单化的同义词:「准确来说,当代小说作品,就像是好莱坞大片那样的全球化文化商品,无须语言(或翻译)。」 尽管村上春树的名字并没有出现在水村的任何文章或书里,但当她写下「日本最好的,最明智的作家...
来自:豆瓣日记
本翻译计划致力于译介编辑部所支持的冷门作品,以及重制一些经典作品的字幕。本计划中的所有字幕遵循 CC BY-NC-SA 4.0 协议,即在保留署名的前提下可自由转载、修改,但任何二次加工版本(如压制、调轴、校对)都必须始终遵循该协议,且不得用于商业目的。 ▶ 翻译计划豆列 01 美国一号公路 Route One/USA (1989) 《美国一号公路》翻译 @ Anni | 校对 @ Sum 编辑部评价 在非洲呆了十年的 Doc(麦基萨克饰)和电影导演克拉莫决定回到美国,沿着一号公路从加拿大...
什么是豆列 · · · · · ·
豆列是收集好东西的工具。
在豆瓣上看到喜欢的内容,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。
你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。



