译文/文本对比
来自:豆瓣读书评论
众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来,读者可自行体会。 四个版本分别是: 1, 读客·海南出版社 2018版,姚向辉译 2, 新星出版社 2008版,宋碧云译 3, 南海出版公司 2013版,卢肖慧译 4...
什么是豆列 · · · · · ·
豆列是收集好东西的工具。
在豆瓣上看到喜欢的内容,都可以收到你自己的豆列里,方便以后找到。
你还可以关注感兴趣的豆列,看看其他人收集的好东西。
