扎加耶夫斯基“三王 ”
三王
“我们将大大迟到”
安德烈·弗雷诺《三王》①
要不是因为沙漠、笑声和音乐,
我们本会到达,要不是我们的渴望
混杂了路上的尘土。
我们看见穷国,因古老的仇恨
而变得愈加贫困;
一列载满士兵和难民的火车
停在燃烧的车站等待。
我们备受荣宠,
于是想或许我们中的一个
真是一位王?
春天的牧场让我们流连,樱草,
向外乡人眉目传情的乡村少女。
我们献祭给诸神,却不知
他们透过蜜黄色的火焰之幕
是否认得我们的脸。
我们一度沉睡了很多个月,
但梦在我们里面咆哮,沉重且诡诈,
如满月下的海浪。
恐惧唤醒我们,我们再次前行,
咒骂着命运和肮脏的旅店。
四载寒风吹打,
而那颗星发黄,如一面校徽
被无心地缝进一件外衣。
出租车散发着茴香和二十世纪的气味,
司机有着俄国口音。
我们的船沉了,飞机突然摇晃。
我们激烈争吵,每人各自
出发寻找不同的希望。
我几乎忘了我们一直在寻找什么,
我不确定十二月的一夜是否
会打开某个白昼如
相机的眼。
或许我本会幸福,自足地生活,
要不是因为每天黎明时分
在城墙上空闪现的
那光,遮蔽了我的欲望。
注:① 安德烈·弗雷诺,André Frénaud(1907—1993),法国当代诗人。作品包括《三王》《农民们》《没有乐园》《历来如此》等。“三王”即《圣经·新约》中的东方三博士。
英译;
The Three Kings
by Adam Zagajewski
“We'll arrive too late”
André Frénaud“The three kings”
If it hadn’t been for the desert and laughter and music
we’d have made it, if our yearning
hadn’t mingled with the highways’ dust.
We saw poor countries, made still poorer
by their ancient hatred;
a train full of soldiers and refugees
stood waiting at a burning station.
We were heaped with great honors
so we thought perhaps one of us
really is a king?
Spring meadows detained us, cowslips,
the glances of country maidens
hungry for a stranger’s love.
We made offerings to the gods, but we don’t know
if they recognized our faces
through the flame’s honey-gold veil.
Once we fell asleep and slept for many months,
but dreams raged in us, heavy, treacherous,
like surf beneath a full moon.
Fear awakened us and again we moved on,
cursing fate and filthy inns.
For four years a cold wind blew,
but the star was yellow, sewn carelessly
to a coat like a school insignia.
The taxi smelled of anise and the twentieth century,
the driver had a Russian accent.
Our ship sank, the plane shook suddenly.
We quarrelled violently and each of us
set out in search of a different hope.
I barely remember what we were looking for
and I’m not sure if a December night
will open up some day like
a camera’s eye.
Perhaps I’d be happy, live content
if it weren’t for the light that explodes
above the city walls each day
at dawn, blinding my desire.
“我们将大大迟到”
安德烈·弗雷诺《三王》①
要不是因为沙漠、笑声和音乐,
我们本会到达,要不是我们的渴望
混杂了路上的尘土。
我们看见穷国,因古老的仇恨
而变得愈加贫困;
一列载满士兵和难民的火车
停在燃烧的车站等待。
我们备受荣宠,
于是想或许我们中的一个
真是一位王?
春天的牧场让我们流连,樱草,
向外乡人眉目传情的乡村少女。
我们献祭给诸神,却不知
他们透过蜜黄色的火焰之幕
是否认得我们的脸。
我们一度沉睡了很多个月,
但梦在我们里面咆哮,沉重且诡诈,
如满月下的海浪。
恐惧唤醒我们,我们再次前行,
咒骂着命运和肮脏的旅店。
四载寒风吹打,
而那颗星发黄,如一面校徽
被无心地缝进一件外衣。
出租车散发着茴香和二十世纪的气味,
司机有着俄国口音。
我们的船沉了,飞机突然摇晃。
我们激烈争吵,每人各自
出发寻找不同的希望。
我几乎忘了我们一直在寻找什么,
我不确定十二月的一夜是否
会打开某个白昼如
相机的眼。
或许我本会幸福,自足地生活,
要不是因为每天黎明时分
在城墙上空闪现的
那光,遮蔽了我的欲望。
注:① 安德烈·弗雷诺,André Frénaud(1907—1993),法国当代诗人。作品包括《三王》《农民们》《没有乐园》《历来如此》等。“三王”即《圣经·新约》中的东方三博士。
英译;
The Three Kings
by Adam Zagajewski
“We'll arrive too late”
André Frénaud“The three kings”
If it hadn’t been for the desert and laughter and music
we’d have made it, if our yearning
hadn’t mingled with the highways’ dust.
We saw poor countries, made still poorer
by their ancient hatred;
a train full of soldiers and refugees
stood waiting at a burning station.
We were heaped with great honors
so we thought perhaps one of us
really is a king?
Spring meadows detained us, cowslips,
the glances of country maidens
hungry for a stranger’s love.
We made offerings to the gods, but we don’t know
if they recognized our faces
through the flame’s honey-gold veil.
Once we fell asleep and slept for many months,
but dreams raged in us, heavy, treacherous,
like surf beneath a full moon.
Fear awakened us and again we moved on,
cursing fate and filthy inns.
For four years a cold wind blew,
but the star was yellow, sewn carelessly
to a coat like a school insignia.
The taxi smelled of anise and the twentieth century,
the driver had a Russian accent.
Our ship sank, the plane shook suddenly.
We quarrelled violently and each of us
set out in search of a different hope.
I barely remember what we were looking for
and I’m not sure if a December night
will open up some day like
a camera’s eye.
Perhaps I’d be happy, live content
if it weren’t for the light that explodes
above the city walls each day
at dawn, blinding my desire.
WZM的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 安娜·斯维尔《筑街垒》组诗(二) (5人喜欢)
- 安娜·斯维尔《筑街垒》组诗(一) (5人喜欢)
- 赫伯特诗论之“保护我们远离黑暗的词…...” (4人喜欢)
- 赫伯特“诗人与当下” (1人喜欢)
- 赫伯特“诗在真空中?” (8人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 有一种旅行叫假装生活在当地 1.2万次浏览
- 2024画春天 171.7万次浏览
- 插画作品中的生活场景 4703.8万次浏览
- 我用胶片记录生活 354.5万次浏览
- 中国古桥梁 新话题 · 14.6万次浏览
- 你镜头里的月亮 90.1万次浏览