Words from Gibran
挑些有感触的写在这里……
Do not tile spirits who dweil in the ether envy man his pain?
幽居于碧落的众精灵,难道不钦羡尘世间的悲苦么?
Seven times have I despised my soukl:
The first time when I saw her being meek that she might attain height.
The second time when I saw her limping before the crippled.
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.
曾有七次,我对自己的灵魂充满鄙夷:
第一次,我看到她能够升迁却故作谦逊。
第二次,我看见她在腿残者面前跛行而过。
第三次,面临“难易”抉择时她却选择了容易。
第四次,她以别人曾经的过失作为原谅自己犯下同类错误的理由。
第五次,她自己因脆弱而退缩,却说那是一种坚忍。
第六次,他鄙视一张丑陋的面孔,却不知那正是自己的假面之一。
第七次,当她吟诵赞美诗时却自诩为是一种美德。
I am ignorant of absolute truth. But I am humble before my ignorance and therein lies my honor and my reward.
我不知道什么是绝对的真理。但是,当我对自身的无知反躬自省时,我的荣耀与嘉奖便蕴涵其中了。
There is a space between man's imagination and man's attainment that may only be traversed by his longing.
那横亘于人类梦想与成就之间的空隙,只有热情才能帮助他逾越。
The significance of man is not in what he attains, but rather in what he longs to attain.
人的价值不在于成就多高,而在于什么是他所渴望获得的成就。
Our mind is a sponge;our heart is a stream.
Is it not strange that most of us choose sucking rather than running?
我们的头脑犹如海绵,而心胸则是一条河流。
但我们常常宁肯吮吸却不愿奔涌向前,这岂不是奇怪?
When you long for blessings that you may not name, and when you grieve knowing not the cause, then indeed you are growing with all things that grow, and rising toward your greater self.
当你期待那无名的赐予,心生莫名的烦恼,你便真的与万物同生,升华为更崇高的自我。
When my cup is empty I resign myself to its emptiness; but when it is half full I resent its half-fulness.
当我的杯盏倾空时,我任由它空着;当杯中半满时,我却心生怨恨。
Rememberance is a form of meeting.
Forgetfulness is a form of freedom.
记忆是一种相聚的方式
忘却是一种自由的方式
The reality of the other person is not in what he reveals to you, but in what he cannot reveal to you.
Therefore, if you would understand him, listen not to what he says but rather to what he does not say.
人真正的品质,不在于他向你彰显的一面,而在于它所藏匿的一面。
因而,如果你要了解一个人,不要仅听他所倾吐的字句,而要去听他所未曾吐露的心声。
A sense fo humour is a sense of proportion.
幽默感是达到均衡的一种感觉。
When life does not find a singer to sing her heart, she produces a philosopher to speak her mind.
当生命无法找到一个歌者吟唱自己的心曲时,她就会诞生一位哲人来表达自己的心声。
A truth is to be known always, to be uttered sometimes.
真理通常靠心悟,偶尔才会被倾诉。
The real in us is silent; the acquired is talktive.
真实的自我总是沉默无言,后天的自我却喋喋不休。
When two women talk they say nothing; when one woman speaks she reveals all of life.
两个女人的交谈微不足道,但是一个女人的独语却能昭示出生命的全部。
Only the dumb envy the talkative.
惟有哑巴才会妒忌健谈者。
If winter should say,"Spring is in my heart," who would believe winter?
若冬天说“春天在我心里”,谁会相信他的话呢?
A woman may veil her face with a smile.
女人可以用微笑将自己的脸遮盖起来。
How noble is the sad heart who would sing a joyous song with joyous hearts.
多么高尚啊!一颗哀痛的心,却能与快乐的心同唱那喜悦之歌。
You owe more than gold to him who serves you. Give him of your heart or serve him.
对于服侍你的人,你亏欠的不只是金子。将自己的心敬奉给他,否则就侍奉他吧。
Every dragon gives birth to a St.George who slays it.
每一条毒龙都会造就一个屠龙的圣乔治。
All our words are but crumbs that fall down from the feast of the mind.
我们的全部言辞,都是从灵魂的盛宴上撒落的碎屑。
Even the most winged spirit cannot escape physical necessity.
即使哪高翔天际的精魄,也难以超脱身体的需求。
No longing remains unfulfilled.
没有实现不了的梦想。
I have never agreed with my other self wholly.
The truth of the matter seems to lie between us.
我与另一个自我从未完全统一过。
事物的本质似乎横阻于我们之间。
Your other self is always sorry for you. But your other self grows on sorrow; so all is well.
另一个你总是在为你忧伤。但也因忧伤而成长,使一切日臻成熟。
There is no struggle of soul and body save in the minds of those whose souls are asleep and whose bodies are out of tune.
除非灵魂酣睡,或者肉体失衡,灵魂与肉体之间才不会有纷争。
We live only to discover beauty. All else is a form of waiting.
活着就是为了发现美,其它一切皆为等待的形式。
Many a woman borrows a man's heart; very few could possess it.
许多女子能借取男人的心,但很少有女子能够真正拥有它。
If you would possess you must not claim.
若你渴望拥有,那么切忌苛求。
Love is the veil between lover and lover.
爱是半掩于恋人之间的面纱。
Every man loves two women; one is the creation of his imagination, and the other is not yet born.
每个男人都深爱着两个女人:一个是他自己的想象,另一个尚未诞生。
Men who do not forgive women their little faults will never enjoy their great virtues.
男人如果不懂谅解女人的微小过失,他就永远无权享有她们的伟大美德。
Love that does not renew itself every day becomes a habit and in turn a slavery.
爱情若不能逐日更新,就会变成一种习惯,并最终成为束缚。
Love and doubt have never been on speaking terms.
爱情与猜疑永远无言以对。
How shall my heart be unsealed unless it be broken?
除非我的心裂为碎片,否则又怎能将它开启呢?
Only great sorrow or great joy can reveal your truth.
If you would be reveraled you must either dance naked in the sun, or carry your cross.
只有大喜大悲才能昭示真理。
若你渴望被昭示,就必须裸舞于骄阳之下,或是肩负起自己的十字架。
You see but your shadow when you turn your back to the sun.
背对太阳,你只能看到你自己的影子。
You are indeed charitable when you give, and while giving, turn your face away so that you may not see the shyness of the receiver.
你是如此慈悲。为了避免看到受施者的羞涩,你在施与时还要转过头去。
You are free before the sun of the day, and free before the stars of the night.
And you are free when there is no sun and no moon and no star.
You are even free when you close your eyes upon all there is.
But you are a slave to him whom you love because you love him.
And a slave to him who loves you because he loves you.
你在白昼的阳光下是自由的,在黑夜的星光下也是自由的。
即使日月星辰全部消失,你仍然是自由的。
甚至当你紧闭双眸面对世间万物时,你还是自由的。
然而,你是你所爱的人的奴仆,因为你爱他。
你也是爱你之人的奴仆,因为他爱你。
Trickery succeeds sometimes, but it always commits suicide.
欺诈偶尔能得逞,然而终将自取灭亡。
You are truly a forgiver when you forgive murderers who never spill blood thieves who never steal, and liars who utter no falsehood.
你若能宽恕那些从不染血的凶手,从不偷窃的窃贼,从不欺骗的骗子,你才是真正的宽容者。
It is only when you are pursued that you become swift.
只有当你被追击时,你才会更迅捷。
How blind is he who gives you out of his pocket that he may take out of your heart!
那个认为用自己的囊中之物即可赢取你全部灵魂的人,是何等愚蠢啊!
Do not tile spirits who dweil in the ether envy man his pain?
幽居于碧落的众精灵,难道不钦羡尘世间的悲苦么?
Seven times have I despised my soukl:
The first time when I saw her being meek that she might attain height.
The second time when I saw her limping before the crippled.
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.
曾有七次,我对自己的灵魂充满鄙夷:
第一次,我看到她能够升迁却故作谦逊。
第二次,我看见她在腿残者面前跛行而过。
第三次,面临“难易”抉择时她却选择了容易。
第四次,她以别人曾经的过失作为原谅自己犯下同类错误的理由。
第五次,她自己因脆弱而退缩,却说那是一种坚忍。
第六次,他鄙视一张丑陋的面孔,却不知那正是自己的假面之一。
第七次,当她吟诵赞美诗时却自诩为是一种美德。
I am ignorant of absolute truth. But I am humble before my ignorance and therein lies my honor and my reward.
我不知道什么是绝对的真理。但是,当我对自身的无知反躬自省时,我的荣耀与嘉奖便蕴涵其中了。
There is a space between man's imagination and man's attainment that may only be traversed by his longing.
那横亘于人类梦想与成就之间的空隙,只有热情才能帮助他逾越。
The significance of man is not in what he attains, but rather in what he longs to attain.
人的价值不在于成就多高,而在于什么是他所渴望获得的成就。
Our mind is a sponge;our heart is a stream.
Is it not strange that most of us choose sucking rather than running?
我们的头脑犹如海绵,而心胸则是一条河流。
但我们常常宁肯吮吸却不愿奔涌向前,这岂不是奇怪?
When you long for blessings that you may not name, and when you grieve knowing not the cause, then indeed you are growing with all things that grow, and rising toward your greater self.
当你期待那无名的赐予,心生莫名的烦恼,你便真的与万物同生,升华为更崇高的自我。
When my cup is empty I resign myself to its emptiness; but when it is half full I resent its half-fulness.
当我的杯盏倾空时,我任由它空着;当杯中半满时,我却心生怨恨。
Rememberance is a form of meeting.
Forgetfulness is a form of freedom.
记忆是一种相聚的方式
忘却是一种自由的方式
The reality of the other person is not in what he reveals to you, but in what he cannot reveal to you.
Therefore, if you would understand him, listen not to what he says but rather to what he does not say.
人真正的品质,不在于他向你彰显的一面,而在于它所藏匿的一面。
因而,如果你要了解一个人,不要仅听他所倾吐的字句,而要去听他所未曾吐露的心声。
A sense fo humour is a sense of proportion.
幽默感是达到均衡的一种感觉。
When life does not find a singer to sing her heart, she produces a philosopher to speak her mind.
当生命无法找到一个歌者吟唱自己的心曲时,她就会诞生一位哲人来表达自己的心声。
A truth is to be known always, to be uttered sometimes.
真理通常靠心悟,偶尔才会被倾诉。
The real in us is silent; the acquired is talktive.
真实的自我总是沉默无言,后天的自我却喋喋不休。
When two women talk they say nothing; when one woman speaks she reveals all of life.
两个女人的交谈微不足道,但是一个女人的独语却能昭示出生命的全部。
Only the dumb envy the talkative.
惟有哑巴才会妒忌健谈者。
If winter should say,"Spring is in my heart," who would believe winter?
若冬天说“春天在我心里”,谁会相信他的话呢?
A woman may veil her face with a smile.
女人可以用微笑将自己的脸遮盖起来。
How noble is the sad heart who would sing a joyous song with joyous hearts.
多么高尚啊!一颗哀痛的心,却能与快乐的心同唱那喜悦之歌。
You owe more than gold to him who serves you. Give him of your heart or serve him.
对于服侍你的人,你亏欠的不只是金子。将自己的心敬奉给他,否则就侍奉他吧。
Every dragon gives birth to a St.George who slays it.
每一条毒龙都会造就一个屠龙的圣乔治。
All our words are but crumbs that fall down from the feast of the mind.
我们的全部言辞,都是从灵魂的盛宴上撒落的碎屑。
Even the most winged spirit cannot escape physical necessity.
即使哪高翔天际的精魄,也难以超脱身体的需求。
No longing remains unfulfilled.
没有实现不了的梦想。
I have never agreed with my other self wholly.
The truth of the matter seems to lie between us.
我与另一个自我从未完全统一过。
事物的本质似乎横阻于我们之间。
Your other self is always sorry for you. But your other self grows on sorrow; so all is well.
另一个你总是在为你忧伤。但也因忧伤而成长,使一切日臻成熟。
There is no struggle of soul and body save in the minds of those whose souls are asleep and whose bodies are out of tune.
除非灵魂酣睡,或者肉体失衡,灵魂与肉体之间才不会有纷争。
We live only to discover beauty. All else is a form of waiting.
活着就是为了发现美,其它一切皆为等待的形式。
Many a woman borrows a man's heart; very few could possess it.
许多女子能借取男人的心,但很少有女子能够真正拥有它。
If you would possess you must not claim.
若你渴望拥有,那么切忌苛求。
Love is the veil between lover and lover.
爱是半掩于恋人之间的面纱。
Every man loves two women; one is the creation of his imagination, and the other is not yet born.
每个男人都深爱着两个女人:一个是他自己的想象,另一个尚未诞生。
Men who do not forgive women their little faults will never enjoy their great virtues.
男人如果不懂谅解女人的微小过失,他就永远无权享有她们的伟大美德。
Love that does not renew itself every day becomes a habit and in turn a slavery.
爱情若不能逐日更新,就会变成一种习惯,并最终成为束缚。
Love and doubt have never been on speaking terms.
爱情与猜疑永远无言以对。
How shall my heart be unsealed unless it be broken?
除非我的心裂为碎片,否则又怎能将它开启呢?
Only great sorrow or great joy can reveal your truth.
If you would be reveraled you must either dance naked in the sun, or carry your cross.
只有大喜大悲才能昭示真理。
若你渴望被昭示,就必须裸舞于骄阳之下,或是肩负起自己的十字架。
You see but your shadow when you turn your back to the sun.
背对太阳,你只能看到你自己的影子。
You are indeed charitable when you give, and while giving, turn your face away so that you may not see the shyness of the receiver.
你是如此慈悲。为了避免看到受施者的羞涩,你在施与时还要转过头去。
You are free before the sun of the day, and free before the stars of the night.
And you are free when there is no sun and no moon and no star.
You are even free when you close your eyes upon all there is.
But you are a slave to him whom you love because you love him.
And a slave to him who loves you because he loves you.
你在白昼的阳光下是自由的,在黑夜的星光下也是自由的。
即使日月星辰全部消失,你仍然是自由的。
甚至当你紧闭双眸面对世间万物时,你还是自由的。
然而,你是你所爱的人的奴仆,因为你爱他。
你也是爱你之人的奴仆,因为他爱你。
Trickery succeeds sometimes, but it always commits suicide.
欺诈偶尔能得逞,然而终将自取灭亡。
You are truly a forgiver when you forgive murderers who never spill blood thieves who never steal, and liars who utter no falsehood.
你若能宽恕那些从不染血的凶手,从不偷窃的窃贼,从不欺骗的骗子,你才是真正的宽容者。
It is only when you are pursued that you become swift.
只有当你被追击时,你才会更迅捷。
How blind is he who gives you out of his pocket that he may take out of your heart!
那个认为用自己的囊中之物即可赢取你全部灵魂的人,是何等愚蠢啊!
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 寻找窗边的小豆豆 3404次浏览
- 纪念艾丽丝·门罗 1.8万次浏览
- 有哪一刻让你觉得这就是你向往的生活? 70.8万次浏览
- 我“弃读”的那些书 18.4万次浏览
- 成长中有哪些微小瞬间改变了你的人生轨迹? 328.5万次浏览
- 游学记 5.8万次浏览