津轻海峡幻影的日记  · · · · · ·  ( 全部 )

天朗气清,太太说想再进城看花。 这次要走波多马克河边的跑步/散步道。她喜欢看那一路有河,有花,还有垂柳,而且垂柳跟樱花并列。 出门。依然有风。而且是冷风。昨天下午下了大雨,昨夜狂风呼啸。 需要穿厚外套。今天最高气温华氏14°,大约相当于摄氏七八度。 也好。气温低,花期会延长。 带上邻居好友出发。一路交通顺畅。路边的树木都在发芽。白色的梨花、金黄的水仙花在盛开。 顺利抵达河边罗斯福岛。在那里的停车场停车。时间早,那里的停车位空位多得可以随便挑。 沿着河边的小道走上过河的大桥。 ...
为史密森学会正名
2021-03-30 07:40:38
以上是早上9点多的建筑正面照。本文后面是中午12点的正面。可以看出因为太阳位置不同,投射在城堡上的光影不同,但背后的蓝天相同。城堡两侧的花是盛开的玉兰花。 博学多闻的老朋友杜雷斯在先前发表的带史密森学会总部图片的长文广播下留言:【关键词:史密森学会】。 一言难尽的史密森学会,The Smithsonian Institution。 *** 史密森学会是美国国立美术馆、 博物馆总管机构的名称。这是一个政府机构,也是一个学术机构,在生物学、生态学、古生物学、考古学、天文学方面颇有...

津轻海峡幻影的相册  · · · · · ·  ( 创建1 · 关注0 )

第一个相册
2019-11-07更新

津轻海峡幻影的书  · · · · · ·  ( 1本读过 )

读过
  • 暴政史
读外国文学作品可以不知道钢铁是怎样炼成的,但最好是知道名著是怎样翻译出来的,否则难免被忽悠,使自己也变成笑话。

了解名著是怎样翻译出来的,不但有助于欣赏和借鉴外国文学作品,而且也有助于巩固和扩展外语知识,加深自己的文字修养。

文学作品其实就是文字的艺术品。无论是艺术鉴赏还是艺术创作,都需要有足够的文字修养。否则,就是傻子看戏跟人笑,就是胡闹。

幸也不幸的是,太多的外国文学名著在我朝被误译,错译。

好文字被译成平庸乃至垃圾当然是不幸。但幸运的是,错误的翻译也可以有教育价值,可以是一种寓教于乐的好教材。

日志和评论均属原创。原创辛苦,未经授权请勿转载,违者必究。

(先前发表的文章在【津轻海峡】,https://www.douban.com/people/147710480/

约稿请豆油。

津轻海峡幻影的广播  · · · · · ·  ( 全部 )

津轻海峡幻影的关注  · · · · · ·  ( 成员200 )

christina
christina
神的史官
神的史官
小桥
小桥
自导自演102
自导自演102
久道
久道
Jacob
Jacob
椒盐豆豉
椒盐豆豉
卿音
卿音

津轻海峡幻影的同城活动  · · · · · ·  ( 1个参加 )

津轻海峡幻影的豆列  · · · · · ·  ( 全部1 )

津轻海峡幻影常去的小组(9)  · · · · · ·  ( 全部 )

钱锺书
钱锺书 (10345)
万能神药----板蓝根
万能神药----板蓝根 (24)
短篇小说分享组
短篇小说分享组 (131826)
文学文本细读会
文学文本细读会 (24694)
理性的世界,冷静的视角
理性的世界,冷静的视角 (703)
双喵镇-关于生活的可能性
双喵镇-关于生活的可能性 (520)
芥川日本文学研究小组
芥川日本文学研究小组 (134)
豆瓣鹅组
豆瓣鹅组 (693847)

本页永久链接: https://www.douban.com/people/zexalk/

订阅津轻海峡幻影的收藏:
feed: rss 2.0