Arabesque的评论 · · · · · · · · · · ( 评论2 )
- 翻译实在无助于原文的理解
-
-
Arabesque
评论:
甜与权力
书本身还可以,但翻译也太拗口了。 在导言里随便找一段: “但这一切,与种种有关黄金、灵魂的故事,与记述欧洲在新世界扩张的历史学家所习惯的那种调调差距是多么大啊。即使是那些非洲奴隶和带着甘蔗及其他种植物...
Arabesque的音乐 · · · · · · ( 6张听过 )
Arabesque的广播 · · · · · · ( 全部 )
虽然说毛姆是一流的叙事结构,二流的小说家(或许是批评他的个人审美),我觉得算一流的生活家,二流的叙事结构。他的转折不是叙事的转折,而是情感的转折。具体的区别可以和日本人爱搞的叙诡对照看(情感是一致的,只是被叙事结构蒙蔽了所以看不见)。至于毛姆,传教士突然就自杀了,伊莎贝尔突然就跟贝特曼相爱了,小巫女突然就跟中国厨师私奔了,人物情感一个垂直掉头,但全部都在情理之中。最喜欢“爱德华巴纳德的堕落”“火奴鲁鲁”和“水塘”。
本页永久链接: https://www.douban.com/people/hyunoo/
订阅Arabesque的收藏:
feed: rss 2.0