方东流
我非我时,我是谁?

方东流的日记  · · · · · ·  ( 全部 )

方东流是女人
2010-05-27 12:40:29
除新浪博客,这篇文字我试着在几个地方发,都发不成功,或者不被通过,只有放这里了! 方东流是女人 ◎方东流 啥?方东流是女人?给老娘滚一边去?老娘把他生下来,养他20多年,难道我还不清楚?谁再胡说八道,我把他的嘴巴扯烂。 ——方东流的娘愤慨地说...
    (3回应)

方东流的评论  · · · · · · · · · ·  ( 评论151 )

  • 术业有专攻
  • 《论语》译话
  • 方东流 (我非我时,我是谁?)  评论: 《论语》译话
    许渊冲先生在汉语和其他语种(比如英语)花费功夫充足,因此,将白话文翻译为英文,那是没得话说,一个字,棒。但在文言文和白话文之间用工明显不够。比如要将《论语》《老子》等翻译成其他语种,明显看出许渊冲...
  • 相对他的小说,随笔集很一般
  • 美好的七年
  • 方东流 (我非我时,我是谁?)  评论: 美好的七年
    相对他的小说,这本随笔集很一般了。几年前买回来,每当拿起,都读得难受,最后一次是在湖边拿起翻看,干脆扔进湖中喂鱼了。究其原因,过于私人化,而未能上升为个性化。私人化的东西每个人都拥有,非鸿篇巨制不... (1回应)

方东流的书  · · · · · ·  ( 48本在读 · 6本想读 · 178本读过 · 1个书单 )

在读
  • 53天
  • 象数易学与应用(上下册)
  • 天下骏马
  • 安吉拉·卡特的精怪故事集
  • 自深深处
想读
  • 七杀简史
  • 喜剧作家
  • 离别时.我的爱不曾旧老
  • 英国病人
  • 2666

留言板  · · · · · ·  ( 全部 )

  • toohead
  • toohead:   德里罗我是看的英文,他的语言非常考究,我觉得应该很不好译。他在中国的名气实在太小了,很少见到喜欢他的人     2011-08-02 17:55
  • 奔奔山
  • 奔奔山:   哪版的《红与黑》好呢?     2010-07-01 20:25
  • 阆苑2198
  • 阆苑2198:   问好!喜欢您的书评。     2009-02-12 22:12
  • 小布头
  • 小布头:   你想读的《跳房子》有了新版本,重庆出版社2008年1月出版的。     2008-02-12 20:33

方东流关注的小站  · · · · · ·  ( 全部 )

blog地址:http://blog.sina.com.cn/fangdongliu

方东流,生于1980年,青年作家。

方东流的广播  · · · · · ·  ( 全部 )

方东流的关注  · · · · · ·  ( 成员339 )

上海译文
王勤伯
王勤伯
信使伊凡
信使伊凡
旷清
旷清
ZhangYan
ZhangYan
文刀刀
文刀刀
okapi
九你要吗
九你要吗

方东流的同城活动  · · · · · ·  ( 4个参加 · 27个感兴趣 )

方东流的线上活动  · · · · · ·  ( 全部 )


方东流的豆列  · · · · · ·  ( 全部2 )

方东流常去的小组(41)  · · · · · ·  ( 全部 )

外国中短篇小说
外国中短篇小说 (84294)
豆瓣读书会
豆瓣读书会 (199094)
朱利安·格拉克(Julien Gracq)
朱利安·格拉克(Julie... (41)
George R.R.Martin 乔治.马丁
George R.R.Martin 乔... (2312)
赫尔曼·布洛赫
赫尔曼·布洛赫 (724)
雷蒙德·卡佛
雷蒙德·卡佛 (19184)
红迷
红迷 (11536)
文景
文景 (20692)

本页永久链接: https://www.douban.com/people/fangdongliu/

订阅方东流的收藏:
feed: rss 2.0