里尔克与罗丹
Dasha 2011-10-03 19:22:04

汉语考校功夫西学发扬的一个成功案例

最初被刘志侠先生打动,是读他校注的梁宗岱的《罗丹论》。以汉语的考据传统应对西学,是Dasha一直追求的目标,显然,刘先生的校注,使他被Dasha视为同道前辈。而后,没想到刘先生竟然在网上主动联系Dasha,并赠送Dasha若干书籍,其中包括Dasha渴望已久的Maurice Betz的经里尔克...  (展开)
犹太教小辞典
Dasha 2011-07-21 11:11:01

在《凡例》中自诩根据“约定俗成”

真的是一本不值得购买纸本的垃圾书。编撰“犹太教辞典”应该是犹太教的专家吧,应该对犹太教了如指掌吧,第173页:艾哈苏鲁斯(Ahasuerus) 可叹编者竟不知道这个“Ahasuerus”就是“亚哈随鲁”,事件出现在旧约以斯帖记里。这个词,新德汉第28页弄出个“阿赫维斯”,更荒唐。...  (展开)
保罗·策兰诗选
Dasha 2010-09-30 12:40:41

装帧不错,赞一个

书中许多是王家新没有译过的,至少这些没译过的,不可能抄王家新,王家新未免太“小气”(但王的指责,孟确实脱不了嫌疑)。书后标明欲弄出全集,有壮志,可惜,翻译得太过意译,贪污了不少原文,挟带了不少私货,汉语太僵化,没有了策兰的那种“后现代”语言锋芒;比对德语原...  (展开)
Sieh dir die Liebenden an
Dasha 2010-08-24 13:36:40

细看那些爱着的人吧

不知是什么力量促使本无意于隐私的我越过里尔克的文本将目光投向他的生活。出于对死无对证的“历史/故事”的极度不信任,我对个人的“历史/故事”即“传记”也毫无兴趣。而且,所谓“传记”,在昔人尽逝之后,无疑也只剩下了文本。文本,在解读/解构、阅读/误读之间,最终也只...  (展开)
Visions of Christ
Dasha 2010-08-14 20:46:46

比较文学Ph.D.与“诗人译诗”

不独针对此书的比较文学Ph.D. Siegfried Mandel先生与诗人Aaron Kramer先生。 所谓比较文学Ph.D. ,就是妈语学得不怎么样外语也学得不怎么样,你跟他谈妈语他就跟你谈外语,你跟他谈外语他就跟你谈妈语:就像他在同游泳冠军比下棋,他赢了,你二啦;他跟象棋冠军比游泳,他又...  (展开)
Gedichte von Rainer Maria Rilke. Interpretationen.
Dasha 2010-06-06 13:03:20

ich glaube kein Amerikaner, nachdem ich viele englische Übersetzungen gelesen habe.

Ich bin irre, wenn ich die Interpetationen lese. Hilf mir, bitte. Das Gedicht ist Rilkes "Auswanderer-Schiff": http://de.wikisource.org/wiki/Auswanderer-Schiff einer der Interpetationen ist: In den zwei letzteren faltet sich das erstere gewisserma...  (展开)
Rainer Maria Rilkes Selbstwerdung in buddhistischer Sicht. Ein literatur- und religionswissenschaftlicher Beitrag zu einem neuen Rilke-Verständnis
Dasha 2010-03-18 12:20:56

比较文学的怪物

Jinhyung Park,大约汉语就是“朴镇炯”。此兄扉页弄出了《五灯会元》,照得Dasha一愣一愣的: Bevor du Ch'an studierst, sind Berge Berge und Flüsse Flüsse Während du Ch'an studierst, sind Berge keine Berge und Flüsse keine Flüsse mehr Hast du dann die E...  (展开)
杜伊诺哀歌
Dasha 2009-12-02 22:40:24

言多必失

俗云,言多必失。对林克来讲,很是贴切。错误太多,根本没有读懂德文。汉字太拘泥,完全没有了译Novalis的轻灵。旧译错误只字未改,却不知道是什么原因。当初Dasha极力肯定他,结果,可能很多诗歌的翻译甚至还不如绿原。译后记里,林克说冯至译里尔克“几乎达到一字难易的程度...  (展开)
洛夫詩歌全集(1~4冊)
Dasha 2009-08-30 11:39:13

假如海子没有自杀……

忘了什么时候开始喜读洛夫的,印象最深的似乎是《外外集》里那些“X之外”。“洛夫”这个败家的笔名,当年检索书目与偷电子书,分外吃力,不是“巴甫洛夫”就是“冈察洛夫”“克雷洛夫”“季米特洛夫”……其后,一位台湾大兄知道Dasha喜欢洛夫的文字,赠送Dasha一本他的《漂木...  (展开)
德语从句基础
Dasha 2009-08-03 21:53:38

毕竟是最早一部汉字的谈论德语从句的专著

编译自:http://books.google.com/books?id=M8RqtdqQHtIC 一些汉语需要还原成德语句式才易理解,原书的Liste被轻率地省略(但仍能看到“表1”之类的残骸),印刷错误也频频出现,但属于汉语里最早一本详细讲述“德语从句”的语法专著 汉语试读:http://book.idoican.com.cn/Det...  (展开)
<前页 1 2 3 4 5 后页> (共45条)

订阅Dasha的评论