不封不树的评论 · · · · · · · · · · ( 评论2 )
- 与1983版《戴望舒译诗集》内容比较
-
不封不树
(“去古日已远,百伪无一真。”)
评论:
戴望舒译作选
[戴望舒译诗集] 《戴望舒译诗集》(下文均简称《译诗集》)有《“诗苑译林”出版前言》和编者施蛰存《〈戴望舒译诗集〉序》。 《戴望舒译作选》(下文均简称《译作选》)有“故译新编”《主编的话》和编者宋炳辉《前...
- 反正我不认为这是个中国故事
-
不封不树
(“去古日已远,百伪无一真。”)
评论:
少年的你
不封不树的游戏 · · · · · · ( 玩过15 )
不封不树的移动应用 · · · · · · ( 用过10 )
…And, Sir, the last Emperor - so they say - fled from Saray (Loyang) because of the famine. And his fortified residence burned down and the town was (destroyed). So Saray is no more, (∂)Ngap(a) (Yeh) is no more! … (they) pillaged the (land) up to N'yn'ymh and up to (∂)Ngap(a), these Huns who yesterday had been the Emperor's property! … And, Sir, if I wrote (and told) you all the details of how China fared, it would be (a story of) debts and woe; you will have no wealth of it…
Nanai Vandak
translated by W.B.Henning
The Date of the Sogdian Ancient Letters
"I've been such a fool,Vassili.
Man will always be man.
There is no new man.
We tried so hard to create a society that was equal,where there'd be nothing to envy your neighbor.
But there's always something to envy.
A smile...a friendship.
Something you don't have and want to appropriate.
In this world...even a Soviet one...there will always be rich and poor.
Rich in gifts...poor in gifts.
Rich in love...poor in love."
Enemy at the Gates(2001)
“他少年时本是极热心,中年后悲观极深。他的拼命吃巧克力、八宝饭、雪茄烟,实是一种自杀政策。金钱到手,拼命乱用,无钱则忍饥终日。好吃花酒,而却与他所叫的倌人极少交谈,盖彼之所好,不过一场热闹而已,不在花亦不在酒也。”
《郑桐荪与柳无忌论曼殊生活函》
“这群鸡巴人,弄了几千年,还弄这些,没啥指望了。”
刘震云《一句顶一万句》
Nanai Vandak
translated by W.B.Henning
The Date of the Sogdian Ancient Letters
"I've been such a fool,Vassili.
Man will always be man.
There is no new man.
We tried so hard to create a society that was equal,where there'd be nothing to envy your neighbor.
But there's always something to envy.
A smile...a friendship.
Something you don't have and want to appropriate.
In this world...even a Soviet one...there will always be rich and poor.
Rich in gifts...poor in gifts.
Rich in love...poor in love."
Enemy at the Gates(2001)
“他少年时本是极热心,中年后悲观极深。他的拼命吃巧克力、八宝饭、雪茄烟,实是一种自杀政策。金钱到手,拼命乱用,无钱则忍饥终日。好吃花酒,而却与他所叫的倌人极少交谈,盖彼之所好,不过一场热闹而已,不在花亦不在酒也。”
《郑桐荪与柳无忌论曼殊生活函》
“这群鸡巴人,弄了几千年,还弄这些,没啥指望了。”
刘震云《一句顶一万句》
不封不树的广播 · · · · · · ( 全部 )
- 未登录无法查看更多内容 -
不封不树的同城活动 · · · · · · ( 2个感兴趣 )
订阅不封不树的收藏:
feed: rss 2.0