2026-01-14 19:12:53
渔麦树的广播
每次我看这种非文学类的翻译作品,最常见的问题就是语序和因果逻辑错乱。 虽然我英文水平极差,但也能很明显感觉到这是因为外文原著习惯性加很多前置或者后置限定词。好的译者做到能信达雅,但是大部分这种学科...
还没人赞这条广播噢
每次我看这种非文学类的翻译作品,最常见的问题就是语序和因果逻辑错乱。 虽然我英文水平极差,但也能很明显感觉到这是因为外文原著习惯性加很多前置或者后置限定词。好的译者做到能信达雅,但是大部分这种学科...