个人发疯负能量自留地。
I am not an interesting person.
I am not a talented person.
I am not hardworking enough.
I am not good enough.
I worry about things.
I struggle.
Always.
A lot.
【Areas of interest】
Theravada Buddhism in Myanmar (and SEA in general);
Buddhist crafting labor;
Transnational Buddhism;
Commodification of religion in Asia;
Overseas Chinese in Southeast Asia;
Asian Borderscapes.
你要如何原谅彼时此时的愚蠢
如何原谅奋力过但无声
在苦心之后看潮汐的永恒
你要如何原谅时光遗失的过程
要如何才能容忍它发生
要如何才能想而不问
你要如何离别仍须游荡的旅人
要如何让缘分就是缘分
如何凝视缘分看我们的每种眼神
—— 焦安溥《如何》
I am not an interesting person.
I am not a talented person.
I am not hardworking enough.
I am not good enough.
I worry about things.
I struggle.
Always.
A lot.
【Areas of interest】
Theravada Buddhism in Myanmar (and SEA in general);
Buddhist crafting labor;
Transnational Buddhism;
Commodification of religion in Asia;
Overseas Chinese in Southeast Asia;
Asian Borderscapes.
你要如何原谅彼时此时的愚蠢
如何原谅奋力过但无声
在苦心之后看潮汐的永恒
你要如何原谅时光遗失的过程
要如何才能容忍它发生
要如何才能想而不问
你要如何离别仍须游荡的旅人
要如何让缘分就是缘分
如何凝视缘分看我们的每种眼神
—— 焦安溥《如何》
步秋的广播 · · · · · · ( 全部 )
1. 用图像写作,或者说,用图像去编织一个个puzzle,然后留白,让读者自行去思考和解读——能够体会到作者选图的用心良苦,同时也会感慨这是需要多少功底的积累才能去繁就简。2. 对这本书感兴趣主要是因为研究中发现的一尊20世纪上半叶备受中国各界议论的佛像,希望多了解当时"艺术“和”雕塑“等概念在中国的传播和发展。但整本书似乎更集中于展现中西对于雕刻和雕塑的概念的碰撞以及西方如何理解从中国来的“雕塑”,看来只能从引用文献入手了。3. 这本书让我感觉和系里做罗马古典艺术史的老师co-teach一门研究生课应该会是一次不错的试验,以这本书为大框架的线索,再引入各自研究领域不同的reading,呈现来自亚洲和欧洲不同的视角,也许也是decolonization的一次尝试。
> 我来回应
> 步秋添加的条目
订阅步秋的收藏:
feed: rss 2.0