醉美西班牙语——大话西语:西班牙特产 Sidra 苹果汽酒
Origen 起源
La sidra es una bebida de baja graduación alcohólica (desde menos de 3% hasta un máximo de 8% Vol.) fabricada con el zumo de la manzana.
La Sidra(苹果汽酒)是一种酒精浓度比较低(由低于3%到最高8%),由苹果汁制成的酒精饮料。
Su nombre viene del griego sikera que pasado al latín se nombra "sicera" lo que significa bebida embriagadora, calificativo atribuido también a la palabra francesa "cidre" y la inglesa "cider".
它得名于希腊语中的“sikera”,以前在拉丁语中被成为“sicera”,指“醉人的饮品”。法语里的“cidre“和英语里的”cider“都来源于”sicera“一词。
En Asturias España se empieza a pronunciar sidre y finalmente se queda con el nombre de sidra.
在西班牙阿斯图里亚斯地区,一开始苹果汽酒被称为“sidre”,后来改为“sidra”。
La mayoría de los historiadores coinciden en que la sidra se originó en los años anteriores a Cristo, en concreto, anteriores a las civilizaciones de Egipto y Bizancio pero posteriores a las griegas.
大部分的历史学家赞同苹果汽酒的起源可追溯到公元前的观点——它诞生在古希腊文明之后,古埃及、拜占庭文明前。
Los romanos que consumían vino, se dieron cuenta de la sidra al conocerla en las tierras que conquistaron; ellos sin embargo la llegaron a emplear con fines curativos.
喜爱喝葡萄酒的罗马人在他们所占领的土地上发现了苹果汽酒,并且找到了更好的制作方式。
Otros investigadores creen que el origen de la sidra está en una bebida que los celtas extraían de las manzanas. Según estos autores, fue dicha civilización quien dio a conocer esta bebida por toda Europa, sin embargo, fueron los árabes quienes mediante avanzados sistemas agrarios, extendieron las clases de manzanas y las técnicas para su producción por todo el continente.
其他的调查人相信苹果汽酒是凯尔特人(古代西欧的一个民族)从苹果中提取的一种饮料。据他们所说,凯尔特民族将这种饮料推广到了整个欧洲,然而真正通过先进的农业生产方式扩展了苹果品种,在整个欧洲大陆推广了苹果汽酒制作方法的却是阿拉伯人。
La Sidra en España 西班牙的苹果汽酒
La producción de sidra natural históricamente se extendía por toda la Cordillera Cantábrica. En el s. VIII ya aparecen los primeros documentos en el antiguo reino de Asturias relativos al cultivo de los manzanos al hablar de las pomares (huertos de manzanos) en testamentos y documentos oficiales. Casualmente en estos documentos la palabra pomares siempre va ligada a "vineas" o viñedos, dando por tanto a entender su uso para la elaboración de bebida y no como alimento. El testamento de Fakilo del año 793, donde se dejan en herencia pomaradas, es el documento más antiguo conservado en la catedral de Oviedo y es de los más antiguos relativos a la sidra o la manzana de toda Europa. No es descabellado pensar en la influencia asturiana en el País Vasco al estar durante casi dos siglos y medio Álava y Vizcaya bajo el dominio del Reino de Asturias.
历史上天然苹果汽酒的生产地区遍布坎塔布连山脉。八世纪时,在古老的阿斯图里亚斯地区的文献和官方文件中出现了最早的关于建立果园,种植苹果树的记载。在这些文献中,“pomares”(果园)一词经常与”vineas“和”viñedos“(葡萄园)一起出现,以此表明果园中种植的苹果并非食用,而是用来酿造苹果汽酒的。793年《法奇洛遗言》留下了几座苹果园作为遗产,它是奥维多大教堂中所保存的最古老的文件,也是整个欧洲最古老的提及苹果汽酒和苹果的文件之一。以阿拉瓦和比斯开(巴斯科自治区的两个省)曾被阿斯图里亚斯王国统治将近两个世纪来看,说阿斯图里亚斯对巴斯科地区影响深远并不为过。
793年《法奇洛遗嘱》:西班牙中世纪最古老的文献
El proceso de producción es artesanal: Después del verano se recolecta la manzana. La operación se llama "pañar" manzana, pues se recoge del suelo después de haber "ximielgado" —zarandeado— el árbol. Los manzanos de sidra tienen una producción muy abundante. La "manzana de cuchillo", la destinada a la mesa, se recoge directamente del árbol. Son unos manzanos mucho menos productivos. El jugo de la manzana se deja fermentar de 3 a 5 meses aproximadamente. La sidra debe estar en la barrica al menos “tres lunas”, pero la gente que la trasiega puede llegar a tenerla en barrica hasta cinco meses. En Asturias se suele trasiegar para evitar defectos en la misma y se embotella una vez acabada la fermentación.
苹果汽酒的制作过程是纯手工的。夏末时期收获苹果的过程称作“pañar manzana“,意思就是在猛摇苹果树之后从地上捡苹果。不同于直接从树上采摘的食用苹果”la manzana de cuchillo“,制作果酒的苹果产量很高,属于最多产的苹果品种之一。大概在3至5个月内,苹果汁可以完成发酵的过程。果酒应当在木桶里储存至少三个月(“tres lunas”),但是有些酒农将时间延长至五个月。在阿斯图里亚斯地区,为了避免沉淀和酸化,酒农会在发酵过程中给果酒更换木桶。当发酵过程完成时,就会被立刻进行装瓶。
Antes de prensar la manzana hay que mayarla, operación consistente en machacarla hasta reducirla a una pasta. Mayar es palabra asturiana equivalente a "mallar" y "majar". En montañés de dice "jamar". El modo tradicional de mayar la manzana es utilizar un pisón de madera hecho con el tronco de un árbol, llamado mayador que se deja caer vertical y repetidamente sobre las manzana. Ese era un momento social importante, pues vecinos y amigos participan en el proceso del mayado. Actualmente suele utilizarse un aparato eléctrico provisto de púas para desmenuzar la manzana. Después viene el prensado, mediante el cual se extrae el jugo. Hay dos tipos de llagares artesanos: uno en el que la magaya se pone sobre una especie de tabla, y otro en el que la magaya se pone en una especie de cajón de madera. En ambos la magaya se prensa con un torno, que puede ser de madera —los más antiguos— o de hierro. A la tabla o cajón en el que se prensa se la llama masera en ambos casos.
在“压苹果“之前,首先要进行“mayar“,也就是将苹果捣成糊状物。”mayares“是阿斯图里亚斯地区方言,意为”捣“。传统是捣苹果的方式借助”mayador“完成的。”mayador“也就是由树干制成的木芬,它可以垂直地反复上落,捣碎果实。捣苹果的过程是一个非常重要的社会活动,亲朋好友们都会一同参加。现在,人们使用一种带刺的电子工具来捣苹果。然后,就到了提取果汁的“压苹果”的步骤。有两种使用不同工艺的压榨场,一种是把苹果泥放在一块木板上,另一种是把它放在木箱子里。两种工艺都使用古式木制或者铁制车床榨汁。防止果泥的木板和木箱都叫“masera”。
El lugar donde se prensa y se elabora la sidra se llama lagar, en euskera "tolare" y en asturiano "llagar". La sidra se almacena en grandes depósitos. Antiguamente estos depósitos eran de madera y se encontraban en naves soterradas o "ganadas" a una colina colindante al caserío donde se producía. De esta manera la sidra se podía almacenar hasta el verano siguiente en óptimas condiciones. En la actualidad se utilizan grandes depósitos refrigerados de acero inoxidable. En Asturias a estos depósitos se les llama "pipa" o "barrica", en Cantabria también "pipa" o "carral" y "kupela" en el País Vasco y Navarra.
压榨苹果、制作苹果汽酒的地方叫做“lagar“,在巴斯克语中是”tolera“,在阿斯图里亚斯语中是“llagar”。苹果汽酒被储存在大型仓库里。古时候,这些仓库由木头堆砌而成,位于地下或者是靠近制酒村落的小山丘。这样,果酒便可以安然无恙地保存到下一个夏天。今天,人们利用不锈钢冷藏仓库来储存果酒。在阿斯图里亚斯地区,这样的仓库被称为“pipa”或者“barrica”,在坎塔布利亚地区为“pipa”或者“carral”,在巴斯克和纳瓦拉地区为“kupela”。
Popularmente la sidra natural siempre se ha relacionado con un acto social festivo. En toda la geografía española y, en especial en Asturias, Guipúzcoa y noroeste de Navarra, existen sidrerías donde se puede disfrutar junto con la sidra de otras delicias gastronómicas propias de cada región.
天然苹果汽酒在公众节日上十分受欢迎。在西班牙的所有地区,尤其是阿斯图里亚斯地区,古普斯夸(巴斯克地区所属省)和纳瓦拉地区的东北部,都可以找到专门出售苹果汽酒的酒吧——“sidrerías”。你可以在品尝果酒的同时享用当地的特色餐点。
En cuanto a su degustación tanto la sidra asturiana desde hace décadas como la vasca desde época reciente debe ser escanciada (tirada desde lo alto para que "rompa" al caer en el vaso para que se oxigene) y consumida en el acto y no debe servirse cada vez más de lo que se pueda beber en un trago.
谈到品尝果酒,无论是数十年前的阿斯图里亚斯果酒,还是近期兴起的巴斯克果酒,都要经历一个特殊的斟酒过程。果酒要从高处倒下,与酒杯发生撞击(romper),在撞击酒杯时发生氧化。果酒应即斟即饮,每次倒酒只能斟满一次喝完的分量。
Sin embargo, no se bebe todo el contenido del vaso ("culín") sino que se deja un poco, para limpiar al finalizar de beber la parte del vaso que han tocado los labios. Esto se debe a que típicamente, en una sidrería asturiana cada grupo de amigos usa un único vaso que comparte. Además, la mitología asturiana dice que que se tira el poso del culín, para devolver a la tierra lo que ella nos da.
虽然如此,人们会在酒杯底部(杯子的小屁股- -)留下一点酒,在喝完之后用来消毒嘴唇碰到过的酒杯。因此,在阿斯图里亚斯地区的苹果酒吧里,同一群朋友都用同一个杯子喝酒。此外,阿斯图里亚斯神话中提道,喝酒的人应该把苹果汽酒中的沉淀物扔在地上,以次报答大地赋予我们的一切。
El sabor de la sidra natural varía en función de la calidad de la manzana del año anterior, la cantidad de sol que haya recibido, etc., pero en general se puede decir que la sidra natural tiende a ser una bebida fresca, con bastante aguja y ácida.
果酒的味道根据上一年苹果品质、上年的日照量等因素而变化,但是总的来说天然苹果汽酒的味道清爽新鲜,带有不少的刺喉感和酸味。
La sidra es una bebida de baja graduación alcohólica (desde menos de 3% hasta un máximo de 8% Vol.) fabricada con el zumo de la manzana.
La Sidra(苹果汽酒)是一种酒精浓度比较低(由低于3%到最高8%),由苹果汁制成的酒精饮料。
Su nombre viene del griego sikera que pasado al latín se nombra "sicera" lo que significa bebida embriagadora, calificativo atribuido también a la palabra francesa "cidre" y la inglesa "cider".
它得名于希腊语中的“sikera”,以前在拉丁语中被成为“sicera”,指“醉人的饮品”。法语里的“cidre“和英语里的”cider“都来源于”sicera“一词。
En Asturias España se empieza a pronunciar sidre y finalmente se queda con el nombre de sidra.
在西班牙阿斯图里亚斯地区,一开始苹果汽酒被称为“sidre”,后来改为“sidra”。
La mayoría de los historiadores coinciden en que la sidra se originó en los años anteriores a Cristo, en concreto, anteriores a las civilizaciones de Egipto y Bizancio pero posteriores a las griegas.
大部分的历史学家赞同苹果汽酒的起源可追溯到公元前的观点——它诞生在古希腊文明之后,古埃及、拜占庭文明前。
Los romanos que consumían vino, se dieron cuenta de la sidra al conocerla en las tierras que conquistaron; ellos sin embargo la llegaron a emplear con fines curativos.
喜爱喝葡萄酒的罗马人在他们所占领的土地上发现了苹果汽酒,并且找到了更好的制作方式。
Otros investigadores creen que el origen de la sidra está en una bebida que los celtas extraían de las manzanas. Según estos autores, fue dicha civilización quien dio a conocer esta bebida por toda Europa, sin embargo, fueron los árabes quienes mediante avanzados sistemas agrarios, extendieron las clases de manzanas y las técnicas para su producción por todo el continente.
其他的调查人相信苹果汽酒是凯尔特人(古代西欧的一个民族)从苹果中提取的一种饮料。据他们所说,凯尔特民族将这种饮料推广到了整个欧洲,然而真正通过先进的农业生产方式扩展了苹果品种,在整个欧洲大陆推广了苹果汽酒制作方法的却是阿拉伯人。
La Sidra en España 西班牙的苹果汽酒
La producción de sidra natural históricamente se extendía por toda la Cordillera Cantábrica. En el s. VIII ya aparecen los primeros documentos en el antiguo reino de Asturias relativos al cultivo de los manzanos al hablar de las pomares (huertos de manzanos) en testamentos y documentos oficiales. Casualmente en estos documentos la palabra pomares siempre va ligada a "vineas" o viñedos, dando por tanto a entender su uso para la elaboración de bebida y no como alimento. El testamento de Fakilo del año 793, donde se dejan en herencia pomaradas, es el documento más antiguo conservado en la catedral de Oviedo y es de los más antiguos relativos a la sidra o la manzana de toda Europa. No es descabellado pensar en la influencia asturiana en el País Vasco al estar durante casi dos siglos y medio Álava y Vizcaya bajo el dominio del Reino de Asturias.
历史上天然苹果汽酒的生产地区遍布坎塔布连山脉。八世纪时,在古老的阿斯图里亚斯地区的文献和官方文件中出现了最早的关于建立果园,种植苹果树的记载。在这些文献中,“pomares”(果园)一词经常与”vineas“和”viñedos“(葡萄园)一起出现,以此表明果园中种植的苹果并非食用,而是用来酿造苹果汽酒的。793年《法奇洛遗言》留下了几座苹果园作为遗产,它是奥维多大教堂中所保存的最古老的文件,也是整个欧洲最古老的提及苹果汽酒和苹果的文件之一。以阿拉瓦和比斯开(巴斯科自治区的两个省)曾被阿斯图里亚斯王国统治将近两个世纪来看,说阿斯图里亚斯对巴斯科地区影响深远并不为过。
793年《法奇洛遗嘱》:西班牙中世纪最古老的文献
El proceso de producción es artesanal: Después del verano se recolecta la manzana. La operación se llama "pañar" manzana, pues se recoge del suelo después de haber "ximielgado" —zarandeado— el árbol. Los manzanos de sidra tienen una producción muy abundante. La "manzana de cuchillo", la destinada a la mesa, se recoge directamente del árbol. Son unos manzanos mucho menos productivos. El jugo de la manzana se deja fermentar de 3 a 5 meses aproximadamente. La sidra debe estar en la barrica al menos “tres lunas”, pero la gente que la trasiega puede llegar a tenerla en barrica hasta cinco meses. En Asturias se suele trasiegar para evitar defectos en la misma y se embotella una vez acabada la fermentación.
苹果汽酒的制作过程是纯手工的。夏末时期收获苹果的过程称作“pañar manzana“,意思就是在猛摇苹果树之后从地上捡苹果。不同于直接从树上采摘的食用苹果”la manzana de cuchillo“,制作果酒的苹果产量很高,属于最多产的苹果品种之一。大概在3至5个月内,苹果汁可以完成发酵的过程。果酒应当在木桶里储存至少三个月(“tres lunas”),但是有些酒农将时间延长至五个月。在阿斯图里亚斯地区,为了避免沉淀和酸化,酒农会在发酵过程中给果酒更换木桶。当发酵过程完成时,就会被立刻进行装瓶。
Antes de prensar la manzana hay que mayarla, operación consistente en machacarla hasta reducirla a una pasta. Mayar es palabra asturiana equivalente a "mallar" y "majar". En montañés de dice "jamar". El modo tradicional de mayar la manzana es utilizar un pisón de madera hecho con el tronco de un árbol, llamado mayador que se deja caer vertical y repetidamente sobre las manzana. Ese era un momento social importante, pues vecinos y amigos participan en el proceso del mayado. Actualmente suele utilizarse un aparato eléctrico provisto de púas para desmenuzar la manzana. Después viene el prensado, mediante el cual se extrae el jugo. Hay dos tipos de llagares artesanos: uno en el que la magaya se pone sobre una especie de tabla, y otro en el que la magaya se pone en una especie de cajón de madera. En ambos la magaya se prensa con un torno, que puede ser de madera —los más antiguos— o de hierro. A la tabla o cajón en el que se prensa se la llama masera en ambos casos.
在“压苹果“之前,首先要进行“mayar“,也就是将苹果捣成糊状物。”mayares“是阿斯图里亚斯地区方言,意为”捣“。传统是捣苹果的方式借助”mayador“完成的。”mayador“也就是由树干制成的木芬,它可以垂直地反复上落,捣碎果实。捣苹果的过程是一个非常重要的社会活动,亲朋好友们都会一同参加。现在,人们使用一种带刺的电子工具来捣苹果。然后,就到了提取果汁的“压苹果”的步骤。有两种使用不同工艺的压榨场,一种是把苹果泥放在一块木板上,另一种是把它放在木箱子里。两种工艺都使用古式木制或者铁制车床榨汁。防止果泥的木板和木箱都叫“masera”。
El lugar donde se prensa y se elabora la sidra se llama lagar, en euskera "tolare" y en asturiano "llagar". La sidra se almacena en grandes depósitos. Antiguamente estos depósitos eran de madera y se encontraban en naves soterradas o "ganadas" a una colina colindante al caserío donde se producía. De esta manera la sidra se podía almacenar hasta el verano siguiente en óptimas condiciones. En la actualidad se utilizan grandes depósitos refrigerados de acero inoxidable. En Asturias a estos depósitos se les llama "pipa" o "barrica", en Cantabria también "pipa" o "carral" y "kupela" en el País Vasco y Navarra.
压榨苹果、制作苹果汽酒的地方叫做“lagar“,在巴斯克语中是”tolera“,在阿斯图里亚斯语中是“llagar”。苹果汽酒被储存在大型仓库里。古时候,这些仓库由木头堆砌而成,位于地下或者是靠近制酒村落的小山丘。这样,果酒便可以安然无恙地保存到下一个夏天。今天,人们利用不锈钢冷藏仓库来储存果酒。在阿斯图里亚斯地区,这样的仓库被称为“pipa”或者“barrica”,在坎塔布利亚地区为“pipa”或者“carral”,在巴斯克和纳瓦拉地区为“kupela”。
Popularmente la sidra natural siempre se ha relacionado con un acto social festivo. En toda la geografía española y, en especial en Asturias, Guipúzcoa y noroeste de Navarra, existen sidrerías donde se puede disfrutar junto con la sidra de otras delicias gastronómicas propias de cada región.
天然苹果汽酒在公众节日上十分受欢迎。在西班牙的所有地区,尤其是阿斯图里亚斯地区,古普斯夸(巴斯克地区所属省)和纳瓦拉地区的东北部,都可以找到专门出售苹果汽酒的酒吧——“sidrerías”。你可以在品尝果酒的同时享用当地的特色餐点。
En cuanto a su degustación tanto la sidra asturiana desde hace décadas como la vasca desde época reciente debe ser escanciada (tirada desde lo alto para que "rompa" al caer en el vaso para que se oxigene) y consumida en el acto y no debe servirse cada vez más de lo que se pueda beber en un trago.
谈到品尝果酒,无论是数十年前的阿斯图里亚斯果酒,还是近期兴起的巴斯克果酒,都要经历一个特殊的斟酒过程。果酒要从高处倒下,与酒杯发生撞击(romper),在撞击酒杯时发生氧化。果酒应即斟即饮,每次倒酒只能斟满一次喝完的分量。
Sin embargo, no se bebe todo el contenido del vaso ("culín") sino que se deja un poco, para limpiar al finalizar de beber la parte del vaso que han tocado los labios. Esto se debe a que típicamente, en una sidrería asturiana cada grupo de amigos usa un único vaso que comparte. Además, la mitología asturiana dice que que se tira el poso del culín, para devolver a la tierra lo que ella nos da.
虽然如此,人们会在酒杯底部(杯子的小屁股- -)留下一点酒,在喝完之后用来消毒嘴唇碰到过的酒杯。因此,在阿斯图里亚斯地区的苹果酒吧里,同一群朋友都用同一个杯子喝酒。此外,阿斯图里亚斯神话中提道,喝酒的人应该把苹果汽酒中的沉淀物扔在地上,以次报答大地赋予我们的一切。
El sabor de la sidra natural varía en función de la calidad de la manzana del año anterior, la cantidad de sol que haya recibido, etc., pero en general se puede decir que la sidra natural tiende a ser una bebida fresca, con bastante aguja y ácida.
果酒的味道根据上一年苹果品质、上年的日照量等因素而变化,但是总的来说天然苹果汽酒的味道清爽新鲜,带有不少的刺喉感和酸味。
大话西语的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 你最重要的一条人生经验 3.4万次浏览
- 让你产生奇妙联想的生活瞬间 3.2万次浏览
- 秋天好,上班坏 新话题 · 2342次浏览
- 自我意识悄然觉醒的时刻 1.0万次浏览
- 你那些无法消解的噩梦 2006次浏览
- 最让你印象深刻的一条私信 2.2万次浏览