看西部世界学英语 实用短语总结 【更新至第一季完】

No One

来自: No One(公众号:dailyblah) 2016-11-21 16:32:28

9人 喜欢
  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-11-21 16:35:08

    E03-04

    在研究这部剧的时候,居然发现——
    HBO为了这部剧真的开了一个“西部乐园”!预订门票的网站都已经建好了。
    https://www.douban.com/note/589591574/

    @本期相关语言点汇总@

    meant to 注定
    Sherry said she and Tom were meant to be together.
    雪莉说她和汤姆是天生一对。

    word is 据说 传言说
    Word is he was very detail-oriented.
    据说他是个很注重细节的人。

    come again 你说什么?没听清 再说一遍
    Come again?The signal was bad.
    你说啥?刚才信号不好。

    safe to say 可以肯定地说
    Now it's safe to say that she is going to win this game.
    现在可以肯定地说她将会赢得这场比赛了。

    after all 还是 终究 毕竟
    There is no need to pick at him all day long.He's child after all.
    不要老数落他,他毕竟还是个孩子。

    last words 遗言
    I definitely don't want these to be my last words.
    我才不希望刚说的这些就是我的最后遗言呢。

    get it over with 赶紧动手吧
    I'll speak first if you like--I‘d rather get it over with quickly.
    如果你愿意,我就先说——我倒希望能快点结束这事。


    That will do. 行了 够了
    You think that will do it?
    你认为这可行吗?

    Don't waste your breath. 别白费口舌了

    so-called 所谓的
    These so-called rules are your biggest obstacles,break them.
    这些所谓的规则就是你最大的障碍,打破它们吧。

    需要无字幕版或纯英文版片源的童鞋 在DailyBlah公众号里回复“西部世界+集数”比如回复“西部世界

  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-11-21 16:36:30

    E05-06

    第六集的结尾有点引人深思,西部世界的美女看来一个个都是女权主义者啊,觉醒得比男人们快多了。不醒则以,一醒就把人类世界的男人们玩得团团转。

    @本期相关语言点汇总@

    There she is. 瞧瞧她(可指代物)
    There she is ,our mothership.
    瞧瞧咱们的母舰。

    came up empty 一无所获
    Many times he tried to reach out to her , but it all came up empty.
    他多次想联系她,但都一无所获。

    I present to you... 隆重介绍(人或事物都可以)
    Ladys and gentlemen, I present to you the iPhone 7S!
    女士们先生们,我隆重向你们介绍苹果手机7S!

    came through (有难度的)成功了
    After all the ups and downs ,we finally came through.
    经历了重重磨难,我们终于熬过来了。

    hidden depths 深藏不露
    I can't see through him. He's got some hidden depths.
    我看不透他,他深藏不露。

    forever (用来表示一段时间)很久
    What took you so long?It's like you were gone forever.
    你跑哪去了?消失这么久以为你挂了呢。

    pay dirt 矿藏 有利可图的事
    Going to the party is like hitting pay dirt. There were so many hot chicks.
    那个趴美女超多,简直是挖到宝了!

    I can tell 能看出来 能猜出来
    I can tell he's not interested in her.
    我能看出他对她不感兴趣。

  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-11-23 11:40:07

    E07

    看完这一集,有没有联想到大天朝的《甄嬛传》、《琅琊榜》呢?有人的地方就难免有撕逼,西部世界虽然不是宫斗戏,但说到底都还是用人类的勾心斗角吸引着观众。各方的矛盾冲突可谓暗流涌动,而这股乱流表现出来的就是小人物纷纷领盒饭,毕竟接近季终了,不挂几个人也不像HBO了是吧。

    版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
    作者:No One(来自豆瓣)
    来源:https://www.douban.com/note/593067369/

    本期相关语言点汇总

    Of course 当然 没关系
    -Do you mind move the table a little bit.
    - Of couse.
    -你介意把桌子挪一挪吗
    -当然不介意

    head 去
    Now we are heading south
    现在我们要朝南边去。

    after all 毕竟 终究
    You should forgive him. He's your brother after all.
    他毕竟是你哥哥,你得原谅他。

    You're fired. 你被解雇了

  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-11-23 11:41:06

    E08

    到这一集为止,西部世界的剧情是三条时间线的证据越来越明显。而黑衣人,尽管很难接受,但靠着那把匕首,他的过去也渐渐明晰……

    版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
    作者:No One(来自豆瓣)
    来源:https://www.douban.com/note/593411905/

    本期相关语言点汇总

    come to light 暴露 真相大白
    原句:Now that Theresa's manipulation have come to light.
    现在特蕾莎的阴谋已经暴露了。
    例句:Hillary's email scandal has came to light
    希拉里的邮件门被曝光了。

    speaking of which 说到这个 谈到那个 (刚刚的话茬)
    原句:Speaking of which have you heard from Elsie Hughes?
    既然说了,你有休斯的消息吗?
    例句:I know you're busy these days. Speaking of which. What are you working on?
    我知道你最近很忙,话说你究竟在干嘛?

    deep pockets 有钱 财大气粗
    原句:Hope your guests have some deep pockets.
    但愿你要等的客人们家底厚实。
    例句:Apple has really deep pockets. They can do whatever they want.
    苹果公司财大气粗,想干什么都行。

    tab 账单
    原句:Maeve's tab was in such excellent standing.
    梅芙的付账记录良好。
    例句:Don't forget the tab on the table.
    别忘了把桌上的账单结了。

    top shelf 最好的酒(因为最好的酒摆在最高的架上)
    原句:How a double round on me ?Top shelf of course.
    下轮我请如何?当然是最好的酒。
    例句:I always keep my top shelf for my top guests.
    我总是把好酒留给我的最好的客人。

    water down 掺水 兑水 稀释
    原句:The bartender suddenly recalled he had some whiskey ind the back to water down.
    酒保突然想起店后边还存了些威士忌要稀释。
    例句:Don't water down the wine too much. People might notice.
    别给酒兑水兑太稀,客人会发现的。

    quick draw 快速把枪射击
    原句:The marshals decided to practice their quick draws with each other.
    两个助理警官决定做快速拔枪决斗的练习。
    例句:You see a lot of quick draws in cowboy films.
    在牛仔片里你经常能看到拔枪决斗的场景。

    tell 用法:看出 分辨 (这个用法一般跟在can的后面 can tell)
    原句:I can't tell anymore.
    我无法分辨了。
    例句:The door man of casinos can always tell who wins and who loses.
    这对双胞胎很难分辨谁是谁。

    fucked 啪啪啪了
    be fucked 完蛋了 死定了
    原句:Man,are you two fucked
    你俩完蛋了。
    例句:I can tell they just fucked.他们刚打完炮。
    I can tell they are fucked. 我能看出他们搞砸了

    Teddy或Ted是Theodore的昵称

  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-12-01 11:26:07

    E09:
    这集观影全程的感受:哇擦?!WTF?! 妮玛?OMG!循环往复。。。
    在这一波强力高潮之后,西部世界第一季就仅剩最后一集了, 很可能到2018年才能再次见面,又是一个有生之年系列……

    本期相关语言点汇总

    with all due respect 恕我直言
    With all due respect Mr. President. Mexico is not paying for that wall.
    总统先生恕我直言,墨西哥是不会为边境墙埋单的。

    be my guest 请便 别客气
    If you wanna spend your money for nothing. Be my guest.
    如果你要花钱打水漂,随便。

    wake-up call (酒店的服务)叫醒电话
    I need a wake-up call 6AM tomorrow morning.
    明早6点我需要叫醒服务。

    call the shots 发号施令 做主
    CEO is the one who calls the shots in a company.
    CEO是公司里做主的人。

    put an end to sth 了结 结束 某事
    It’s time to put an end to this shit storm.
    该了结这恶心事了。

    once and for all 干脆的 彻底的
    We will eliminate the threat once and for all.
    我们会彻底消除这个威胁。

  • No One

    No One (公众号:dailyblah) 2016-12-07 11:57:46

    E10【第一季完】——天道好轮回苍天绕过谁
    在这一集里,梅芙搭乘的火车居然有中文广播,而在逃跑路上还进入了一个满是日本武士的地方。可以大胆猜想,第二季的西部世界应该会有亚洲元素进驻,说不定就和原电影一样,多了一个东方乐园。谜底也只能等到2018年揭晓了。。。

    本期相关语言点汇总

    make your way to 设法去到哪里
    You have to make your way to the extraction point.
    你要设法到撤离点。

    make sure 确保
    Make sure to subscribe Daily Blah to receive our new show.
    确保订阅Daily Blah来收到我们最新的节目哦。

    You piece of shit. 你个王八蛋
    You sold me out. You piece of shit.
    你出卖我。你个王八蛋。

    ought to do sth 应该做某事
    We ought to close this deal.
    我们应该敲定这笔生意。

    meant for 注定怎样 预订用某种用途
    I know for sure they were meant for each other.
    我非常确定他们注定会在一起。

你的回应

回应请先 , 或 注册

182048 人聚集在这个小组
↑回顶部