求助一句话翻译

🍂天凉好个球🔪

来自: 🍂天凉好个球🔪(豆瓣已成无知小女生和娘炮的天堂) 2016-11-21 11:19:07

来自 豆瓣App
  • TOM

    TOM 2016-11-21 11:38:52

    标题里不加the

    来自 豆瓣App
  • redlight

    redlight 2016-11-21 13:13:23

    恕我冒犯,这整幅画都有问题,哈。

  • 🍂天凉好个球🔪

    🍂天凉好个球🔪 (豆瓣已成无知小女生和娘炮的天堂) 2016-11-21 14:39:30

    恕我冒犯,这整幅画都有问题,哈。 恕我冒犯,这整幅画都有问题,哈。 redlight

    这个就不属于我建议的范围了,而且我也给不出啥好建议。。。

    来自 豆瓣App
  • 🍂天凉好个球🔪

    🍂天凉好个球🔪 (豆瓣已成无知小女生和娘炮的天堂) 2016-11-21 14:44:38

    我还想把improving这词换掉,但是想不出更好的又押韵的词@_@

    来自 豆瓣App
  • Nezha

    Nezha (中医现代化: www.nezha.com/TCM) 2016-11-21 21:29:26

    突破英文是break-thru,“无突破、不出色”这句话无论中文英文都是怪怪的,是想说这是你们公司的理想吗?那下面怎么紧接着又说”心有多大,舞台就有多大“?你们不觉得前面一句明明就是胸无大志的表现,怎么马上又要大家心胸要大?像是精神分裂似的。
    BTW,心有多大的心,英文应该用mind或aspiration。

  • Gummy

    Gummy 2016-11-21 23:53:50

    我还想把improving这词换掉,但是想不出更好的又押韵的词@_@ 我还想把improving这词换掉,但是想不出更好的又押韵的词@_@ 🍂天凉好个球🔪

    所有ing结尾都押韵啊

    来自 豆瓣App
  • Gummy

    Gummy 2016-11-21 23:54:25

    ps 这个海报真的不行

    来自 豆瓣App
  • Nezha

    Nezha (中医现代化: www.nezha.com/TCM) 2016-11-22 11:29:48

    再看了一下,又发现一个问题:还是“无突破、不出色”,第一个No是NO,第二个则是No,第一个为啥是NO?明显是制作人粗制滥造,做事态度sloppy。建议你们找家专业一点的吧。

  • 原生态土蜂蜜

    原生态土蜂蜜 2016-11-22 11:43:03

    Wherever you wanna to go,you will get a way.心有多大,舞台就有多大

    来自 豆瓣App
  • 你的鸡八岁了

    你的鸡八岁了 (可怜之人必有可恨之处) 2016-11-24 09:37:08

    Wherever you wanna to go,you will get a way.心有多大,舞台就有多大 Wherever you wanna to go,you will get a way.心有多大,舞台就有多大 原生态土蜂蜜

    初中生你好。

    来自 豆瓣App

你的回应

回应请先 , 或 注册

148759 人聚集在这个小组

最新话题  ( 更多 )

↑回顶部