在欧美读书的鹅进来一下~

反智菌💀

来自: 反智菌💀(中二属性,逗比本质) 2016-11-13 09:47:33

来自 豆瓣App
2人 喜欢
  • 小黄鸭

    小黄鸭 (恭喜小黄鸭!) 2016-11-13 09:47:35

     ̄ε  ̄

  • 光光超可爱

    光光超可爱 (春天) 2016-11-13 09:48:17

    不会

    来自 豆瓣App
  • まな

    まな (育江绫的故事是最好看的!!) 2016-11-13 09:48:47

    完全不是啊 除了presentation这种实在不知道中文怎么表达的词 可是回国的时候也没什么机会说presentation啊

  • 程

    (月が綺麗ですね。) 2016-11-13 09:49:40

    我跟你say哦,actually不会的啦,if有这种situation,那也是on purpose的啦。

  • 马猴烧酒卡特琳

    马猴烧酒卡特琳 (小黄鸭 houya.taobao.com) 2016-11-13 09:50:08

    有些词和语境会比较习惯说英语吧,我天天看美剧的时候就会转不过弯来

    来自 豆瓣App
  • 蘑菇艹小鸡

    蘑菇艹小鸡 2016-11-13 09:50:47

    有时候。比如不好解释的名词和形容词。

  • 情深不寿

    情深不寿 2016-11-13 09:52:36

    讲牌子的时候或者讲专业术语的时候

    来自 豆瓣App
  • 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    小威威(ღˇ◡ˇღ) (玫瑰。) 2016-11-13 09:57:10

    完全不是啊 除了presentation这种实在不知道中文怎么表达的词 可是回国的时候也没什么机会说pres 完全不是啊 除了presentation这种实在不知道中文怎么表达的词 可是回国的时候也没什么机会说presentation啊 ... まな

    presentation不就是做汇报吗做报告吗

    来自 豆瓣App
  • 草莓薇薇

    草莓薇薇 (呵呵呵呵呵呵呵) 2016-11-13 09:58:04

    真不会 除了有几个词 一时半会讲不出合理的翻译 才会

  • Doris_A

    Doris_A (困了~) 2016-11-13 09:59:10

    很多词会 特别是在国外经常用的或者在国外学到的词 比如“他真的很喜欢judge” 我有说过…

    来自 豆瓣App
  • 木村兔哉

    木村兔哉 (你觉得) 2016-11-13 10:01:29

    学法律的表示讨论专业相关的时候确实会这样,因为中美法系不同有的术语不好翻译。

  • 影沫

    影沫 (一昔如环,昔昔都成玦。) 2016-11-13 10:05:00

    很偶尔的,除非有的单词相对来说比较难用中文翻译精确表达…比如上面有人提到的presentation。
    要么就是专业类词汇,比如上面有人提到的法律行业。
    其他时候要么全英要么全中啊

  • catherine

    catherine (我只在夜晚出没) 2016-11-13 10:10:24

    专业名词吧,因为有的专业知识是在国外新学的,在国内以前没接触过,所以完全就不知道相应的中文是什么了。

    来自 豆瓣App
  • 一只冬天的熊

    一只冬天的熊 2016-11-13 10:13:00

    感觉好多人都有这个毛病!虽然我也理解有些词真的不知道用中文怎么翻译/中文的翻译很奇怪

    来自 豆瓣App
  • まな

    まな (育江绫的故事是最好看的!!) 2016-11-13 10:24:46

    presentation不就是做汇报吗做报告吗 presentation不就是做汇报吗做报告吗 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    感觉做报告好正式啊哈哈 爸妈这样的会理解不了吧。。我一般跟不懂英文的人讲就是做发表?感觉也不是很准确

  • 少年派

    少年派 2016-11-13 11:18:32

    我跟你say哦,actually不会的啦,if有这种situation,那也是on purpose的啦。 我跟你say哦,actually不会的啦,if有这种situation,那也是on purpose的啦。

    哈哈哈哈哈哈哈哈

    来自 豆瓣App
  • 冬冬冬

    冬冬冬 (反瞎复明 好好生活。) 2016-11-13 11:23:33

    很多英美法系专有名词和权利 国内根本没有 没办法只能讲英文

  • 已注销

    已注销 (才发现原来我两年前就加入了~) 2016-11-13 11:28:57

    presentation不就是做汇报吗做报告吗 presentation不就是做汇报吗做报告吗 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    直译是这样但是感觉不一样………←_←怎么讲 反正把它直接译为汇报或者展示意思上是对的但是感觉上不对 所以干脆就直接说pre了

    来自 豆瓣App
  • 等到樱花盛开

    等到樱花盛开 ((*¯︶¯*)) 2016-11-13 11:32:13

    不会,除非有的词真的英文表达简单。我之前有个室友跟我整句的讲英文我觉得她好装逼,说不会说啊

  • 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    小威威(ღˇ◡ˇღ) (玫瑰。) 2016-11-13 17:25:54

    直译是这样但是感觉不一样………←_←怎么讲 反正把它直接译为汇报或者展示意思上是对的但是感觉 直译是这样但是感觉不一样………←_←怎么讲 反正把它直接译为汇报或者展示意思上是对的但是感觉上不对 所以干脆就直接说pre了 ... 已注销

    感觉有什么不一样?←_← 我们专业在国内也要做很多汇报演讲,大家都讲中文也理解得很好啊。要说专业名词不知道怎么翻我服,连个presentation也要说不知道中文怎么讲挺醉人的真的

    来自 豆瓣App
  • 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    小威威(ღˇ◡ˇღ) (玫瑰。) 2016-11-13 17:28:29

    感觉做报告好正式啊哈哈 爸妈这样的会理解不了吧。。我一般跟不懂英文的人讲就是做发表?感觉也 感觉做报告好正式啊哈哈 爸妈这样的会理解不了吧。。我一般跟不懂英文的人讲就是做发表?感觉也不是很准确 ... まな

    现在国内很多专业也是常做汇报演讲呀,上学的都懂吧。爸妈这辈人理解不了中文的做汇报那应该更理解不来英文的pre吧……

    来自 豆瓣App
  • Panm

    Panm (你真是一只害羞的小蜜蜂) 2016-11-13 17:32:08

    有些词觉得翻译中文不合适的情况下 硬翻也是可以的 但是很怪 不如说英文 大家都能理解 还有一些嘲讽向的词和评论 比如有人说no comment高贵脸状 从此以后嘲笑那个人就说 no comment这种~在国内读大学的时候会有方案汇报 有时候也会直接说presentation这种 所以用presentation比较多~

  • 已注销

    已注销 (才发现原来我两年前就加入了~) 2016-11-13 17:34:08

    感觉有什么不一样?←_← 我们专业在国内也要做很多汇报演讲,大家都讲中文也理解得很好啊。要说 感觉有什么不一样?←_← 我们专业在国内也要做很多汇报演讲,大家都讲中文也理解得很好啊。要说专业名词不知道怎么翻我服,连个presentation也要说不知道中文怎么讲挺醉人的真的 ... 小威威(ღˇ◡ˇღ)

    不觉得有什么醉人的 反正pre确实是我最反应不过来的一个词 汇报演讲这种用在期末考试还好 平时上课老师要课堂pre做一个项目的策划也有pre 不觉得翻译成汇报演讲是一个多合适的词

    来自 豆瓣App
  • 闲云公子

    闲云公子 2016-11-13 17:39:08

    专业名词会,或者有时候一时间想不起来中文的时候

    来自 豆瓣App
  • 卜卜

    卜卜 2016-11-13 17:40:18

    只说ok sorry presentation cool fuck shit,除此以外完全不会中英夹杂。

  • polyphonic

    polyphonic (老家炖笋干) 2016-11-13 17:49:52

    过去觉得别人夹杂英文恶心,但后来发现有时候居然会觉得英文形容更贴切,就像前面说的presentation,还有critique,当然我会说reading response,不然说读书反馈还是读后感~感觉翻译了也很尴尬~这是极少数情况,基本上是不会夹杂的~,身边有的在美国呆了十几年,也是说的一口流利中文不夹英文的,当然英文也很好。但我男朋友前女友,在英国呆了一年,和我男朋友分手那会儿微信都打英文,我偷看手机看到的,我印象最深刻是“I want do nothing but die",我当时心想,这句话有需要吗,anyway,有时候speak英文会feel相当good吧!我也不是很understand~

  • polyphonic

    polyphonic (老家炖笋干) 2016-11-13 17:52:28

    不觉得有什么醉人的 反正pre确实是我最反应不过来的一个词 汇报演讲这种用在期末考试还好 平时上 不觉得有什么醉人的 反正pre确实是我最反应不过来的一个词 汇报演讲这种用在期末考试还好 平时上课老师要课堂pre做一个项目的策划也有pre 不觉得翻译成汇报演讲是一个多合适的词 ... 已注销

    我居然之前一直没想到pre可以是汇报演讲,我有段时间就说,是一种展示吧,可是何必呢~pre明明更清楚,并不觉得醉人啊

  • 187angela

    187angela 2016-11-13 17:54:34

    专有名词,还有一些商品,特地翻译成中文还得想想的那种。简而言之就一句,国内不常用的英文词在这边比较常说夹英。

    来自 豆瓣App
  • 已注销

    已注销 2016-11-13 17:56:36

    名词 形容词 可能会 动词 介词 不会

    来自 豆瓣App
  • Pukii

    Pukii (对什么人,说什么话~) 2016-11-13 17:57:24

    会啊。。。我到现在都不知道车钥匙上面那个电子锁的中文名字叫什么。。。

  • Mrs.

    Mrs. (姑娘姑娘,你漂亮漂亮) 2016-11-13 17:58:09

    哈哈哈会啊 不多 就是有时候懒得想

    来自 豆瓣App
  • Celia

    Celia (Time tells everything.) 2016-11-13 18:02:06

    有时候突然脑子短路想不起要说的那个中文的时候会说英语 然后用词典查中文意思...

    来自 豆瓣App
  • 伊比利亚的天空

    伊比利亚的天空 2016-11-13 18:05:49

    我觉得我都可以翻译得很接地气啊哈哈~

    除了我没在中国见过,本来也不会中文的东西,那我也不夹外语啦,说了别人也不认识嘛,我就干脆说不知道中文怎么说反正长这个样子的~~~

你的回应

回应请先 , 或 注册

615254 人聚集在这个小组

最新话题  ( 更多 )

↑回顶部