为什么日剧很多字幕组喜欢用繁体字

不想学英语

来自: 不想学英语(哲学系爱抖露。) 2016-11-04 10:12:44

1人 喜欢
  • 小黄鸭

    小黄鸭 (我如此敬业,怎么没有敬业福T T) 2016-11-04 10:12:47

    (Θ3Θ)

  • 顾蓝蓝

    顾蓝蓝 (人在江湖飘) 2016-11-04 10:17:13

    我也想知道

    来自 豆瓣App
  • 呼噜

    呼噜 2016-11-04 10:18:39

    方便港台群众一起观赏

  • 陈单纯

    陈单纯 2016-11-04 10:19:54

    好像好多日剧的字幕组是湾湾的……

    来自 豆瓣App
  • 时尚主编薇薇安

    时尚主编薇薇安 2016-11-04 10:20:09

    ……以前很多日剧日影还有日本漫画的来源都是港台那边的,所以也会尊重他们习惯的字体吧。而且觉得繁体字也没什么不好吧,毕竟也算我国的字体,让国人多一个渠道熟悉他们。

    来自 豆瓣App
  • 澳代J

    澳代J 2016-11-04 10:22:15

    不方便?我感觉咱大陆er也是从小看繁体字长大的呀,虽然不会写

  • 王猫儿

    王猫儿 (逗逗逗逗你) 2016-11-04 10:25:15

    繁简转换天生自带

    来自 豆瓣App
  • 我没有兔牙

    我没有兔牙 2016-11-04 10:37:22

    因为我们看得懂繁体而港台看不懂简体,为了方便直接弄繁体?我瞎猜的

    来自 豆瓣App
  • 我靠

    我靠 (世间所以的苦只有自己知道) 2016-11-04 11:16:19

    我还是不能认识所以繁体字,有时候看夏目友人帐会不明白说啥……

    来自 豆瓣App
  • rg12

    rg12 (一只废鹅) 2016-11-04 11:21:08

    看看就习惯了,繁体字还是蛮好看的

  • 891202 2016-11-04 11:22:56

    日剧字幕组就记得日菁喜欢用繁体的

  • 小椰子酱

    小椰子酱 (stay as sweet as u r!) 2016-11-04 11:30:30

    我觉得是 日语里很多汉字嘛 用繁体的话可以最大程度保证日语中的人名地名专用语这些一致

    来自 豆瓣App
  • 🍉因缺斯厅

    🍉因缺斯厅 (you know you love me?) 2016-11-04 11:33:02

    漫画看多了,更习惯繁体字

  • 埃德蒙多

    埃德蒙多 2016-11-04 11:37:50

    因为很多日剧字幕组不是内地的啊

  • 浪味仙

    浪味仙 2016-11-04 11:51:01

    因为我们看着无压力,让港台的也能看吧,我猜的

    来自 豆瓣App
  • 不想学英语

    不想学英语 (哲学系爱抖露。) 2016-11-04 11:53:38

    我还是不能认识所以繁体字,有时候看夏目友人帐会不明白说啥…… 我还是不能认识所以繁体字,有时候看夏目友人帐会不明白说啥…… 我靠

    我也是,虽然能看懂,但还是习惯简体字

  • 不想学英语

    不想学英语 (哲学系爱抖露。) 2016-11-04 11:54:07

    日剧字幕组就记得日菁喜欢用繁体的 日剧字幕组就记得日菁喜欢用繁体的 891202

    是的!!!我比较喜欢人人,都是双语

  • 副交感神经

    副交感神经 (我想弄死我自己) 2016-11-04 12:00:03

    因为就是港台的字幕组吧 别说什么为了让海外观众观看所以才用繁体了 这理由好牵强

    来自 豆瓣App
  • 露露1901

    露露1901 2016-11-04 12:01:00

    很多时候不看弹幕说,我都没注意字幕是繁体的。。。

    来自 豆瓣App
  • Starry

    Starry 2016-11-04 12:04:27

    你这么一说我才发现我并没有留意哪家字幕是简体还是繁体,好像平时直接就看懂了,没怎么注意

  • 麦当劳一番薯饼

    麦当劳一番薯饼 (你想多了) 2016-11-04 12:06:15

    以前很多字幕组早期成员都是港台那边的啊

    来自 豆瓣App

你的回应

回应请先 , 或 注册

612237 人聚集在这个小组

最新话题  ( 更多 )

↑回顶部