哪个版本的红楼梦白话文比较好看

染兮味的玉米

来自: 染兮味的玉米 2016-11-03 16:34:18

来自 豆瓣App
  • 冰菓

    冰菓 2016-11-03 21:10:40

    白话文翻译的都差不多吧,原版的生字词太多,我当初一边看一边查字典的……

    来自 豆瓣App
  • 洳水清

    洳水清 2016-11-04 05:14:28

    红楼梦必须看原文才得味,第一遍肯定都是看不懂的,多看几遍就好了。。。

    来自 豆瓣App
  • dodo 2016-11-04 08:40:35

    一遍看故事,两遍看情节,三遍读人物,四遍看能有其他收获没有

    来自 豆瓣App
  • 东邪

    东邪 2016-11-04 08:49:08

    红楼梦必须看原文才得味,第一遍肯定都是看不懂的,多看几遍就好了。。。 红楼梦必须看原文才得味,第一遍肯定都是看不懂的,多看几遍就好了。。。 洳水清

    却是要读原文,原文也是很通俗易懂的,并没有什么难读之处。只是生僻字多罢了,怎么不知古往今来也只有一个曹雪芹,又有谁再写的出这么好的文字。

    来自 豆瓣App
  • 染兮味的玉米

    染兮味的玉米 2016-11-04 10:30:49

    红楼梦必须看原文才得味,第一遍肯定都是看不懂的,多看几遍就好了。。。 红楼梦必须看原文才得味,第一遍肯定都是看不懂的,多看几遍就好了。。。 洳水清

    看原文的话只能知道个大概 里面有什么小细节都很难理解

    来自 豆瓣App
  • 染兮味的玉米

    染兮味的玉米 2016-11-04 10:31:09

    白话文翻译的都差不多吧,原版的生字词太多,我当初一边看一边查字典的…… 白话文翻译的都差不多吧,原版的生字词太多,我当初一边看一边查字典的…… 冰菓

    好勤奋啊?懒癌患者做不到

    来自 豆瓣App
  • 洳水清

    洳水清 2016-11-04 11:06:00

    看原文的话只能知道个大概 里面有什么小细节都很难理解 看原文的话只能知道个大概 里面有什么小细节都很难理解 染兮味的玉米

    這個就得藉助輔助書籍了,說夢綠應該不錯

    来自 豆瓣App
  • 染兮味的玉米

    染兮味的玉米 2016-11-04 11:07:02

    這個就得藉助輔助書籍了,說夢綠應該不錯 這個就得藉助輔助書籍了,說夢綠應該不錯 洳水清

    说梦缘??后面几个是什么字..我有些繁体字也不太认识

    来自 豆瓣App
  • cryfield 2016-11-04 12:23:28

    你需要的是找一本註解較完善的紅樓夢版本,我初識紅樓夢看的是里仁版的「紅樓夢校注」基本冷僻詞彙都有說明

    来自 豆瓣App
  • 洳水清

    洳水清 2016-11-04 12:44:32

    说梦缘??后面几个是什么字..我有些繁体字也不太认识 说梦缘??后面几个是什么字..我有些繁体字也不太认识 染兮味的玉米

    额,说梦录

    来自 豆瓣App
  • Sayonara

    Sayonara 2016-11-04 12:47:22

    脂砚斋点评的,看起来容易理解。

    来自 豆瓣App
  • 染兮味的玉米

    染兮味的玉米 2016-11-04 18:11:44

    脂砚斋点评的,看起来容易理解。 脂砚斋点评的,看起来容易理解。 Sayonara

    谢谢!

    来自 豆瓣App
  • 果子酱

    果子酱 2016-11-05 12:10:18

    还是看古文有意思,白话文译不出原文的精髓和灵气,个人感觉

    来自 豆瓣App

你的回应

回应请先 , 或 注册

59513 人聚集在这个小组
↑回顶部