译之灵翻译培训:新能源汽车闪耀北京车展
来自: 译之灵
4月25日,2016(第十四届)北京国际汽车展览会在北京开幕。据悉,北京国际车展今年以“创新·变革”为主题,吸引了来自全球14个国家和地区的1600多家厂商参展。今年车展期间,中国国际展览中心老馆还将举办新能源汽车展。 As global auto executives gather for the 2016 Beijing Auto Show, a torrent of money is pouring into the nation's alternative energy vehicle market, which includes electric vehicles, plug-in hybrids and fuel-cell cars. 以往的车展上,各路车模都是吸引观众眼球的一大焦点。今年的北京国际车展,车模换成了专业的讲解员。车展回归本义,让观众更好地关注汽车技术与产品、发展与创新。说起今年北京车展的最大亮点,要数新能源车。除了北汽、上汽等国内车企以外,特斯拉和保时捷等国际名牌车企也将推出新能源概念车。 近年来,国内对新能源车出台了不少扶持优惠政策,比如,在北京,新能源车不受车牌尾号限行政策的限制;为鼓励购买新能源汽车,我国还出台了针对新能源车购买的补贴和免税政策。 在配套设施建设方面,到2020年,我国将建成1.2万座充换电站,满足500万辆电动汽车充电需求。此外,我国还将建成充电桩480万个,新增超过3850座公交车充电站以及2500座出租车充电站。新建住宅建筑应设有充电桩,或为其预留位置。公共停车场至少10%的停车位要有充电装置。每两千辆新能源汽车要配有至少一个公共充电站。本次车展的另一个亮点就是智能汽车。日产IDS概念车和长安睿骋无人驾驶汽车等都采用了智能互联技术,能够满足用户日常所需汽车智能互联化功能操作。 请结合原文翻译以下短语及句子: 1、车模 2、讲解员 3、新能源车 4、车牌尾号限行政策 5、补贴 6、免税 7、充电桩 8、公交车充电站 9、新建住宅建筑 10、预留位置 11、公共停车场 12、停车位 13、公共充电站 14、智能汽车 15、无人驾驶汽车 16、Intelligent Driving Solution(IDS) 17、As global auto executives gather for the 2016 Beijing Auto Show, a torrent of money is pouring into the nation's alternative energy vehicle market, which includes electric vehicles, plug-in hybrids and fuel-cell cars. ---------------------------参考答案------------------------------- 1、车模 auto show model 2、讲解员 narrator 3、新能源车 new energy vehicle,NEV 4、车牌尾号限行政策 traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers 5、补贴 subsidies 6、免税 tax exemption 7、充电桩 power poles 8、公交车充电站 charging stations for public buses 9、新建住宅建筑 new residential complexes 10、预留位置 assign space for them 11、公共停车场 public parking lots 12、停车位 parking spaces 13、公共充电站 public charging station 14、智能汽车 intelligent vehicle 15、无人驾驶汽车 driverless vehicle 16、Intelligent Driving Solution(IDS) 智能驾驶解决方案 17、As global auto executives gather for the 2016 Beijing Auto Show, a torrent of money is pouring into the nation's alternative energy vehicle market, which includes electric vehicles, plug-in hybrids and fuel-cell cars. 全球汽车大佬聚集2016北京国际车展之时,大笔资金正在涌入中国的可替代能源汽车市场,电动汽车、插电式混合动力车以及燃料电池车均属于可替代能源汽车。 更多翻译学习材料:【译之灵口译培训】官网http://www.yizhil.com
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 译之灵翻译培训:2016年11月份CATTI三级口译真题 (译之灵)
- 【译之灵每日翻译】国内漫游费将成为历史 (译之灵)
- 【译之灵翻译培训】全面深化改革热点词汇 (译之灵)
- 【译之灵每日翻译】英国小学推广“中式教育” (译之灵)
- 【译之灵每日翻译】教育部明确6种学术不端情形 (译之灵)