除了卡佛,好像还有更牛的理查德·福特
未老莫还乡(做梦或者漫游就是在返乡)
理查德·福特的悲伤(转自叙灵博客) 写作动力来自于绝望。理查德·福特从遥远的异地送来他小镇人的气息。他写作和生活的动力来自于绝望。 在我阅读理查德·福特小说之前,单凭如此简单的写作动机,就让我觉得这是一个了不得的作家,即使他想烂写也烂不起来; 最近一年的时间内,我完全沉迷在理查德·福特的阴影中,在网上我几乎搜遍有关理查德·福特的一切,包括他的生活图片,他的写作访谈,以及他技术卓越的短篇小说。 当然,这些文字只能是英语,从这些似懂非懂的文字中,我闻到了理查德·福特身上独有的气息,那种无处不在、充沛的悲伤气息。 有些时候,我很讨厌雷蒙德.卡佛,好像他的语言隐藏着假话;但理查德·福特是可靠的朋友,他叙述的语调,随时让人相信他是一个极其诚实的人; 同其他一些出生于小城镇和偏僻中西部城市的作家一样,理查德·福特是带着急于逃避的心理离开故乡密密西西比的,他对故乡的感情既同情又恐惧; 在这样一种复杂的情感背景之下,理查德·福特捏造了理查德·福特小说的面目,也给我们展示了一个类似于福克纳“他们在苦熬”一样的真实世界。
你的回复
回复请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 《把你的脚放在我鞋里试试》 (ka)
- 重译:咖啡先生和修理先生 (YearnnraeY)
- 《你们为什么不跳个舞》重译 (Wanker)
- 读《纸袋》的一些浅见——抛砖引玉帖 (丹青)
- 新年快乐 (Wanker)