【伍迪·艾伦】哈西德教派故事选

6 + 3 = 9

来自: 6 + 3 = 9 2011-12-02 22:20:04

×
加入小组后即可参加投票
  • 6 + 3 = 9

    6 + 3 = 9 2011-12-02 22:21:55

    1、“闷蛋(noodge)”,好像没有“闷蛋”的意思, 而是指“喜欢唠叨、惹人烦的人”~~

    2、“蜡烛(candlestick)”,“烛台”

    3、“扎迪茨(Zaddik)”,这个不是名字,而是指“以犹太教标准来衡量认为正直而有道德的人”

    4、“教外人(meeskeit)”,应该是“丑八怪”的意思~~

    5、“你还敢踩着我的脚(if you don't get off my foot)”,这句话又有“如果你还来烦我”的意思,但是又不能这样译,因为下一段这是作为具体例子的,所以最好加个注

    6、“以色列的兹维·哈以姆拉比(Rabbi Zwi Chaim Yisroel)”,“Yisroel”是不是名字的一部分?

    7、“而且是对某种在西方闻所未闻的艺术心怀不满的人(and a man who developed whining to an art unheard of in the West)”,俺觉得意思应该是“他把抱怨发展成了一门在西方闻所未闻的艺术”?

    8、“《摩西五经》是从十诫中减剩下的(The Five Books of Moses subtracted from the Ten Commandments leaves five)”,“从十诫中减去《摩西五经》剩下(数字)五”?

    9、“再减去雅各兄弟和以扫的故事就只剩下三个(Minus the brothers Jacob and Esau leaves three)”,“再减去雅各和以扫两兄弟剩下(数字)三”,指这里的“三个梦”

你的回应

回应请先 , 或 注册

14243 人聚集在这个小组
↑回顶部