英语学习资料收集

Nickel

来自: Nickel(fatuous) 2010-11-10 21:29:29

×
加入小组后即可参加投票
  • Nickel

    Nickel (fatuous) 2010-11-11 14:57:51

    100个实用英语小词自由表达你思想


    [Disclaimer: I'm by no means responsible for any losses if any arising from my contribution in this thread. All responsibility or liability for any losses or damages caused by this thread is disclaimed.]

    专为阅读能力不错,但却无法自由表达自己思想的朋友所写。如果有人喜欢我会坚持写下去。由于水平有限,谬误之处在所难免,还请各位批评指导。欢迎各位补充。

    有很多朋友阅读能力很不错,但是一到说或写,就“卡壳”了。我以前就有过这样一个阶段,非常痛苦,但是后来通过观察、分析与总结,终于闯过了这一关。今天写点东西,希望能为迷路的一些朋友做点小事。

    Some friends often complain that they are not bad in reading comprehension, but relatively weak in spoken English and Writing and often get stuck. This series of tutorials are targeting these learners, and for the information of those who do not need to learn but are interested in this thread. Any comments including criticism and new ideas are welcome and would be highly appreciated.

    其实解决这个问题,主要靠三个方面。根本做法是多观察,learn before we talk。也就是说先观察别人怎么说的,然后我们再加以模仿、改造与发挥。

    这三个方面是:

    一、改变思维习惯(way of thinking)。 阅读时,见到一些表达方式,多问问自己,这句话让我说,我会用这种思路吗?如果答案是no,那就恭喜你了,赶快把这句话抄下来,以后多做点文章。

    二、注意选词(choice of words) 实践证明,学好、活用100个词,再加上以前的一点基础(比如有cet-4以上水平),就可以自由表达自己思想,并可尽量抛弃原来的中式英语思维。

    三、句型(sentence patterns) 汉语与英语这两门语言没多大的相似之处,由于思维习惯的不同,导致一些表达方式也不同,具体表现在一些典型的句型上。如我们学校有3万名学生,到了英语可能就是There be句型了。反之亦然。

    好,我们就从那100词开始,这些词,都是一只只帮助我们飞翔的翅膀。

    Ok, volunteers, let's get "brainwashed" with the help of these 100 words--Let our mind soar and spirit be free in the world of English!

    注:这里我评价一个说法是不是更好,一般评价标准有:
    1、是不是忠实。 这个忠实不是指“形式”,不是一个萝卜一个坑,而是指含义,褒贬也要相同。
    2、是不是精练。 能用1个字说清楚的,尽量不用2个字。当然也不是绝对的,也不能回到文言文那种时代。
    3、是不是地道。 尽量使用English natvie speaker的说法,而不使用我们自己编造出来的说法。

    当然为了这个目标,我一直在努力。

    第一词:Try
    我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓 Chinglish 只是相对,并非绝对):

    1、这蛋糕真好吃,你尝点。
    Chinglish: This cake is so delicious, please eat a little.
    Revision: The cake is so delicious. Please try some. (Oh! The cake is so yummy that I want them all.)

    2、这样不行,你再看看。
    Chinglish: It won't do. Please see it again.
    Revision: It won't do. Please try again.

    3、我做过一两次,都失败了。
    Chinglish: I did one or two times, but I failed.
    Revision: I tried a couple of times, but I failed.

    4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。
    Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out.
    Revsion: Don't worry, I'll try my best.

    5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?
    This skirt looks so beautiful. Would you please try it?

    凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。
    So, Please try this word more often.
    在google.com中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?

    总评(五星制):
    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★


    第二词 Enjoy
    这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。
    经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。

    如: In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys
    a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana's regional neighbours.

    顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。

    再如: UN conference to study why women in war-torn States suffer
    justice deficit.

    对了,忘了一个经典句,Enjoy your stay in China!

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★


    第三词 Available
    这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了.

    1、对不起,没座了。
    Chinglish: Sorry, we have no seats now.
    Revision: Sorry, no seats available.

    2、网站暂时无法访问。
    Chinglish: This website can't be visited temporarily.
    Revision: Website Temporarily Unavailable.

    有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在google.com中搜索结果:是约有 441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,google.com里多得是。几亿条了可不是。

    使用频率:★★★★★
    造句功能:★★★★
    西方思维:★★★★★


    第四词 Surprise
    有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。

    1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!
    My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise! (what a surprise!)

    2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。
    To this veteran teacher, it's one surprise after another.

    这个词不难用。作为国人,要提高自己的生活趣味,就多点surprise吧!
    在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。

    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第五词 Skills
    作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。

    1、怎样才能提高我们的英语水平?
    Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)
    Revision :How to improve our English skills?

    2、他写作、翻译水平很高。
    Chinglish:His writing and translating level are very high.
    Revision :He has very good writing and translation skills.


    注:由于有些豆友问我Chinglish和Revision。 我特意注明一下,Chinglish是一部分国内同胞以中文的思维以及语法模式自己编造的句子,不地道。我们要学习的是Revision。 在更新里面,就不写Chingish的例子了,为避免加深不好的印象和误会。谢谢大家的关注 :)


    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤四十五词之后更新❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤


    第四十六词 Hold
    在生活中,我们常常会抱怨联系不到那个谁,男女关系中尤为常见。受思维限制,我们一般只会说个contact with,现在有一种更为生活化的用法告诉大家。

    1、你这一天干嘛去了?我用了六个小时尝试联系你!
    What have you been doing all day? I've been trying to get a hold of you for six hours.

    2、我必须通过十个不同的人来获得你的联系
    I had to go through ten different people to get a hold of you.


    此用法常常伴随河东狮吼.

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★★
    西方思维:★★★★★

    第四十七词 Crap
    我们会遭遇一些人的喋喋不休的废话,那么请这样告诉他。除了快被用烂的rubbish,bullshit,还有这样的很常见的说法:

    1、请不要再对我讲这些废话了!
    Please don't play this crap on me.

    2、净胡说八道
    What a bunch of crap!


    不想忍受的时候,及时喊停。

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★


    第四十八词 appropriate
    这个词在日常口语中非常常见,也很微妙。

    1、他想在他生日那天向我借钱,真会挑时候啊!
    He wanted to borrow money from me on his birthday. How appropriate!


    2、现在做出改变是不是时候?
    Is now an appropriate time to make a change?


    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★★
    西方思维:★★★★★


    第四十九词 screw
    成事不足,败事有余。你又把事情搞得一团糟!这里要学习一个用法简单,非常地道的词组。对,就像拿起子乱捅一气一样。

    1、你不能走!噢,那会把事情搞得一团糟。
    You can‘t leave! Well, that’ll screw up everything.


    2、他当时把到处的生意都搞砸。
    He was screwing up deals right and left.


    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★

    第五十词 dabble
    噢,我没那么厉害,只是随便学了一点而已。谦虚是国人的习惯,所以,这个用法很必须哦。

    1、我只不过是随便搞一下化学。
    I just dabble in chemistry.

    2、 他很有音乐天赋,但满足于浅尝。
    He is a talented musician but is content to just dabble.

    还可以这样用:

    3、这是他最后所涉足的事情之一,他搞砸了。
    That's one of the last things he dabbled in, he screwed it up.


    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★★

    第五十一词 sob
    有些女孩子经常会找我哭诉,那可怜的样子真是让人受不了。

    1、 他哭着述说了自己的烦恼。
    He sobbed out his troubles.


    2、听着,不要在告诉我你那些让人同情的故事了,我并不是你想象的那样软耳根子。
    Listen, don't tell me your sob story. I'm not a soft touch you imagine.



    使用频率:★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★

    第五十二词 boiled down to
    原意是煮浓成; 浓缩成。

    有时候会喜欢委婉的讲些话,其实真正的意思嘛,大家明白就好。

    1、 他试图做得圆滑,但是归根到底就是他觉得她并不迷人。
    He was trying to be tactful, but it boiled down to the fact that he thought she was not adorable.



    使用频率:★★★
    造句功能:★★★★
    西方思维:★★★★★


    第五十三词 spirit
    这个词很熟悉,还有个很常见的用法就是,当了长辈之后可以过把瘾,好好臭屁一下啦!

    1、这就对了嘛!
    That’s the spirit !

    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★



    第五十四词 go over
    我知道你们想起了复习功课,但这里要讲的是它在生活中更常见的用法:留下印象。


    1、你今天下午在会议上的演讲反响如何啊?
    How did your presentation go over this afternoon at the meeting?

    2、He's going over big everywhere in China.
    他在大江南北大红大紫哦。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★

    现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, communications skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第六词 Offer
    这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。

    1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。
    Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
    Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.

    2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。
    version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.
    Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.

    3、他给了一件工作给我。
    version 1: He gave me a job to do.
    Better version: He offered me a job.

    Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。

    凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。
    这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★★


    第七词 Difference
    意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。

    1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。
    You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.

    2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。
    Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.
    Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it'll make a big difference.

    (不好意思,我就是喜欢try这个词)

    3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。
    Chinglish: God, please give me a chance again, I won't do this again.
    Revision: God, please grant me another chance, and I'll make a difference.

    凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。

    另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you'll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。

    西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第八词 Point
    pointless(没意义)一词也算它一伙的。 提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。

    1、你这样做是什么意思?
    Chinglish: What is your meaning in doing this?
    Revision: What's your point?

    2、如果你抽烟的话,就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。
    Chinglish: If you smoke, you should not be to get lung cancer. It's meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless 可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)
    Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it's pointless to
    ask "why did God do this to me?".

    要洗脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★


    第九词 Access
    意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。

    1、我这里上不了网。
    Chinglish: I can't go on internet here. (老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)
    Revision: I can't access the web/the internet here. (说明想上但是上不了)

    2、天!今天我邮箱打不开了!
    Chinglish: My god! I can't open my mail box today! (我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)
    Revision: My god! I can't access my mail box today!

    3、那间房子我无权进入。
    Chinglish: I'm not allowed to come into this room.
    Revision: I don't have access to that room.

    这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。

    使用频率:★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★


    第十词 Sense
    这个词主要由于几个相关短语而流行的。
    这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。

    1、我很喜欢他。他很有幽默感。
    Chinglish: I very like him. He is very humorous.
    Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.

    2、我知道,不过有的地方没什么意义。
    Chinglish: I know, but it's meaningless in some places.
    Revision: I know, but again at some point it doesn't make any sense.

    3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?
    What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what's your point?)

    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第十一词: Afford
    意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。
    但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I'm willing to pay, but I really can't afford it,而不能说I'm willing to afford it。
    用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。

    1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。
    Chinglish: This hat is extremely expensive, I can't buy it.
    Revision: This hat is so expensive that I can't afford it.

    2、这个村子里好多儿童都上不起学。
    Chinglish: Lots of kids can't go to school because they're poor. (意思表达出来了但是不精练)
    Revision: Plenty of kids in this village can't afford to go to school (can't afford education).

    3、抱歉,我跟你玩不起。
    Chinglish: Sorry, I can't play with you.
    Revision: I can't afford to play 'games' with you, sorry.

    这100词到底要写多长时间,我也不知道。现在工作太忙了所以我还得慢慢写,I can't afford to lose my job, because I'm the bread-winner and I have a big family to support.

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★★

    第十二词 Deserve
    这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。

    1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!
    Chinglish: You're like a rat teasing a cat... (下面不会了)
    Revision: I think you're playing with fire. You deserve it!

    2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。
    Chingish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.
    Revision: That good-hearted girl married her 'prince' finally. She deserved it.

    #

    4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!
    You're very able. You deserve a better job.

    这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

    If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第十三词 Frustrated
    表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one's heart等表达法。
    没说过frustrated一词三次以上的,那么英语还不算入门(别骂我啊,我只可是考虑再三才说滴,没说过的话,现在说也来得及)。
    用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about "sad", use this word instead.

    1、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。
    I'm so frustrated that no girls wrote to me.

    2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。
    Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good.
    Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company.

    If, if lots of people come and shout to me:"Coolmax, your English is so poor and limited!" I'll be extremely frustrated

    再说一遍,以后要常说 frustrated 哦!说多了,你就有老外的感觉了。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第十四词 Indifferent
    这一词表示冷漠、无动于衷的意思。很容易用,用起来就让人觉得地道。既然这么好用,我们就该多用,用过了也没事。
    其名词形式是indifference。

    1、为什么对这次海啸受害者有些人却无动于衷?
    Why some people are so indifferent to the victims of this tsunami?

    2、他对别人对他的侮辱与嘲笑不屑一顾。
    He was indifferent to insults and scorns thrown at him.

    When I was very young, I liked a girl named "Xiaofang" very much, and I tryied all the means available to please her, but still she was indifferent to me. I was utterly frustrated and gave up at last.
    第十五词 Promise
    许诺,承诺。西方人很神圣的一个词,我们不可不用,也不可滥用。“君子一言,驷马难追”啊!
    对于Promise一词,我们用真诚的心来使用它。

    1、君子一言,驷马难追
    A promise is a promise. (最简单、最朴实的语言,蕴藏了多少艰辛!)

    2、我保证我再也不犯这种错误了。
    I promise I won't make this kind of mistakes again!

    说话算数哦!再说一遍,不可不用,不可滥用,好神圣的一个词。对于老外,哪怕是你随口答应的,也一定要办到!现在已经有老外控告我们中国人老说谎了!例如一起合影,有学生随口答应给老外洗一张,结果老外等来等去,就是没人给送。其实文化不太一样,我们委婉谢绝或说点便宜话,但是他们看不出来的。

    使用频率:★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★

    (待续---由于时间关系,这100词需要一段时间才能写完,请谅解。But anyway, a promise is a promise. I'll make it as soon as possible.)

    第十六词 Hurt
    “受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。

    1、对不起啊,我是无意伤害你的。
    Chinglish: Sorry, I didn't want to harm you on purpose.
    Revision: Sorry, I didn't mean to hurt you.

    2、哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。
    Chinglish: Oh, God, you don't notice me! I am injured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。
    Revision: Oh, God, how come you start to ignore me! I'm hurt.

    3、别动我,我右手大拇指指疼。
    Chinglish: Don't move me! My right thumb aches. (动某人的话也可以用 touch)
    Revision: Leave me alone! My right thumb hurts.

    At last I want to remind some friends that we should never tell a woman that she is 'fat'. She would be hurt or even offended if you do that.

    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★


    第十七词 Mislead
    其形容词是Misleading,被动形式是be mislead。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。所以我们要学。
    这个词不难用,关键是思维方式不同。

    1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?
    Haven't you realized this newspaper is misleading its readers?

    2、我觉得你是被宣传误导了,也许是被洗了脑子了。
    I deem that you're mislead by the propaganda and maybe you're brainwashed.

    So, my only wish reagarding this thread is that I'm not misleading.

    最后别忘了,这个词也是我们 Chinadaily 的 News Talks 版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜索看看。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第十八词 Offend
    这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get offended.
    要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。

    1、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。
    Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不到offend一词就是罪过)
    Revision: You're criticising her dress sense. She might be offended.

    2、我什么时候得罪她了?她这人真怪!
    Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到offend就是罪过)
    Revision: Have I ever offended her? She's just being so weird!

    Sometimes, when we are commenting on others or their work, we should know what we're talking about and we should be as polite as possible, so that they won't get offended.

    使用频率:★★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第十九词 Update
    这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。
    表示更新后的信息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。

    1、新的在哪?
    Chinglish: Where is the new one?(不算太中式,但是中国学生会用update会让人刮目相看)
    Revision: Where's the update?

    2、这是最后一次的更新。
    Chinglish: This is the newest change.
    Revision: This is the latest update. (会用latest的也不简单)

    You know I'm pretty busy with my work and I have to work overtime everyday, but I'll try my best to keep this thread updated.

    使用频率:★★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★★
    第二十词 Challenge
    哎哟,这个词好厉害哦,太流行了,不论是英文的challenge还是中文的"挑战"都快用烂了。以前我们流行说“把压力变成动力”,而老外则流行说“face the challenge”(面对挑战),思维方式不同是关键。现在我们要学英文了,我们想学好英文了,所以思维方式要跟着人家走。

    1、这个任务难做啊,但是不做不行呀。
    Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.(意思有了,但是用词功夫还需要多多修炼)
    Revision: This task is very challenging.(怎么样?既简练,又把内涵说出来了)

    2、甲:这次我们做主。 乙:我反对!
    Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!
    Revision: A--We're the boss this time. B--I challenge that! (challenge还有表示正式宣布反对的意思”)

    由于这个词泛滥了,我不想多举例子了。但是虽然泛滥,但是暂时还没有取代这个词的其它字眼,所以我们还得用。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第二十一词: Fail
    表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。

    1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)
    Version 1: He didn't mention us in his speech yesterday.
    Better version: He failed to mention us in his speech yesterday.

    2、如果应用程序启动不了,也别慌张。
    Chinglish: If the program can't be started, please don't be .
    Revision: If the application fails to load, just relax.

    顺便说一下,这个词开始我也没注意过,后来经常看到老外喜欢这么说,再一注意,果真是这样的。

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第二十二词 Appreciate
    感谢以上各位捧场,祝你们好运!

    I'm pretty busy, but I promise I'll keep this thread updated!
    I really appreciate your replies and your encouragement!
    Any constructive ideas would be highly appreciated!

    这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语,必不可少。

    使用频率:★★
    造句功能:★
    西方思维:★★★


    第二十三词 Contribute
    名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to 连用。

    1、这事他也出了不少力。
    Chinglish: He also supplied his strength to this.
    Revision: He also contributed a lot to this.

    2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。
    Version 1: Thank you very much. You really helped a lot.
    Version 2: I really appreciate your great contribution.(看情况)

    3、你只知道批评别人,你自己做了多少事?
    Chinglish: You only know how to criticise others, but how much thing have you done yourself?
    Revision: You're a critic! Where's your contribution?

    这个词用起来自然。好用,实用。

    使用频率:★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★


    第二十四词 Leave
    这个词看起来简单,但是如果看不起它的话就不容易用好。用好了可以帮助我们省大力气,一旦接受就可以为我们所用。
    这里不讨论它的“离开”含义。那个确实很简单。要讨论的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。的后果”等意思。弄清下列例句就可以学好leave 这个词。

    1、别管我/别打扰我!
    Leave me alone! (超级经典)

    2、门别关。
    Chinglish: Don't close the door.
    Revision: Leave the door open.

    3、维持原状。
    Chinglish: Maintain its original form. (好费劲啊)
    Revision: Just leave it as it is.

    4、昨天晚上在郊区发生爆炸案导致1人死亡,11人受伤。
    The bombing took place in the suburb last night, leaving one dead and
    eleven injured. (VOA新闻广播超级经典句)

    Ok, let's work hard and we should never leave today's work for tommorrow.

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★


    第二十五词 Scenario
    这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。

    这是来自本论坛的一句话:
    In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.

    使用频率:★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★★


    第二十六词 Practice
    这个词大家都认识,但是它有个“习惯”、“惯例”的意思,用起来让人觉得挺正宗的。如Social Practice(某个社会中的常见做法)、Common Practice (司空见惯的事)。

    那个在封建社会可是个常见的现象。
    Chinglish: It was a familiar phenomenon in the feudatorial society.
    Revision: It was common practice during the period of Feudal rule.

    虽然用到场合不多,但是在很多时候可以替代被我们滥用但是老外又不那么用的“phenomenon ”这个词。

    使用频率:★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★★


    第二十七词 Impress
    形容词形式是Impressive。绝对好词。这个词翻译起来难,字典上的意思是“给。。。留下深刻印象”,但是总觉得不是很服帖。所以这个词比较棘手。正因如此我们要学习。老外好多时候张口就是impressive这个词。

    1、Coolmax,你这个帖子不怎么样。
    Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.
    Revision: Coolmax, I'm not at all impressed by this thread of yours.

    2、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!
    Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful feeling.
    Revision: China was really impressive in my memory.

    3、成功的推销员知道如何打动他的客户。
    Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers.
    Revision: A successful salesman knows how to impress his customers.

    So, if you want to impress your boss, you have to work very hard, never be late for your work and always try to be creative, and use the word "impressive" to commend your boss each day)))hahah.

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第二十八词 Follow
    这个词已Followed by...(后面跟着)结构最为特别。另外还有“遵循。。。”的意思。

    1、您说怎么办,我就怎么办。
    I'll follow your arrangement.

    2、校长走进了教室,后面跟了2名警察。
    Chinglish: The headmaster entered the classroom, with 2 policemen after them. (可以看懂,但是老外不这么说)
    Revision: The headmaster entered the classroom, followed by 2 policemen.

    3、我不会照搬你的模式的。
    I won't follow your way.

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★
    > 删除
    #
    鲁小迅
    2010-11-07 00:31:36 鲁小迅 (先生,你就写点啥吧)

    第二十九词 [b]Lose[b]
    动词是lose,表示失去、丢失的意思。如果是形容人,流行用loser,一些教养不好的人动不动就称别人是loser,与这样的人打交道可得小心了。
    这些词用法比较广泛,而且比较散。

    1、如果这样的话,大家都会丢脸的。
    If so everyone would lose face.

    2、我得警告了,我的耐心快没了。
    Chinglish: I must warn you, my patience will be less and l ess.
    Revision: I have to warn you I'm losing my patience.

    3、你输定了。
    Chinglish: You must lose.
    Revision: You're bond to lose.

    4、他这个人输不起(输了就骂人等)。
    Chinglish: He can't bear to lose too much.
    Revision: He is a bad loser. (或sore loser)

    Actually name calling can solve no problems. A real loser is virtually the one who loves to call others "loser".
    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★
    第三十词 Some
    这个词怎么也拿出来了?有什么秘密吗?其实这个词已经被CCTV-4与CCTV-9用烂了!
    Some特殊意思有两个,一个是某个,表示不确定,指人或物,如some book也未必是错的,可能是“某本书”的意思而未必是一些书的意思。另外一个意思就是“大约”。看了几次cctv英文节目,发现他们有个毛病,在表示 “大约”的时候,几乎不用about而只用some.

    Some 1,000 Dinosaur Fossils Found in China's 'Dinosaur Cemetery' 。 在中国的“恐龙墓地”发现了大约1000具恐龙化石。

    如果我们以前不用,也可换换口味。不过some比about显得正式。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★
    西方思维:★★


    第三十一词 Lover
    这个词用得太广了。老外动不动张口就是peace-lovers。此外还有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。
    下面几句可能两种说法都可以,但是老外偏爱第2种。这个不是有多难,我们不会用,而是我们的思维习惯决定了老是想不到。

    1、我这个人挺爱读书的。
    Version 1: I love reading books. (没错)
    Better Version: I'm a book lover. (更地道)

    2、中国坚定地与全世界爱好和平的人们站在一起。
    Chinglish: China is resolutely standing with all people who love peace all over the world.(很罗嗦的不是?)
    Revision: China stands firmly with all peace-lovers world-wide.

    Some forumites on Chinadaily community attack China from time to time while asserting they're 'China-lovers'.

    要让世界充满爱,我们应该多用lover少用hater一词。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★★


    第三十二词 Show
    这个词我们都很熟悉。但是需要的时候是否用到了?

    1、你的照片给我看看好吗?(超级常用句)
    Chinglish: I want to look at your photos, ok?
    Revision: Can you show me your photos?

    2、这个星期天我想带你到处逛逛。
    Chinglish: I plan to take you out everywhere and have a look this sunday
    Revision: I plan to show you around this sunday.

    3、什么?想要我去啊?拿钱来!(常见开玩笑的话)
    Chinglish: What? You want me to go? Give me your money!
    Revision: What? You mean I'll do the job? Ok, show me the money.

    Want to improve your English? Show your sincerity please

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第三十三词: Mind
    这个词含有“留心”、“在意”、“介意”等意思。还经常与一些词组合起来表示某个人的心眼大小等,如open-minded、narrow-minded、absent-minded等。老外吵架时动不动张口就说别人是narrow-minded。辩论必备。

    1、中国有很多男人心眼特小,他们甚至都不允许自己的妻子交异性朋友。
    Chinglish: Many Chinese men's hearts are small, they don't even allow their wives to make friends with the opposite sex.
    Revision: Lots of Chinese husbands are so narrow-minded that they even forbid their wives to have friends of the opposite sex.

    2、Being open minded is usually associated with good things - like being fair, unbiased, receptive, amenable, tolerant, etc.

    3、别多管闲事!
    Mind your own business!

    4、你做得也不好,看看你自己!
    Mind your own backyard!

    总之,我们要遇到一些思想狭隘、偏执、听不进别人意见的人时,就要想到narrow-minded这个词。对于自己与朋友,则应该想到open-minded一词。请参阅tolerance与intolerance一词。 还有其它一些用法,就不多说了。

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★★


    第三十三词 Problem
    几乎是万能词,凡是有问题,哪怕说不上具体名称,都可以向它身上推,如health problems, food problems, school problems, financial problems, population problems, polution problems...
    凡是有不对劲、需要解决、需要处理的地方,都可以用这个词。解决问题一般用solve the problem比较多。用法极其简单。关键是要学会做变通。

    1、这个地方粮食不够吃,可惨啦。
    People in this area are suffering from the food problem. How misearable!

    2、人口问题是个大问题。
    Population problem is a big problem.

    So, if you have got any problems regarding these words, please let me know.

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★


    第三十四词 Serious
    这个词就是严肃、严重的意思。不难用,但是常用,所以要用得恰到好处。 这个词有几个例句就可以解决问题。

    1、不开玩笑,我是认真的。
    Chinglsih: I don't want to play joke with you, I'm careful.(此“认真”非彼“认真”也)
    Revision: I'm not joking. I'm serious. (超级常用句)

    2、甲:他是我的男朋友。乙:什么程度的?
    Chinglish: A: He's my boyfriend. B: To what degree?
    Revision: A: He's my boyfriend. B: You mean a serious one?

    3、我不知道我男朋友对我的感情是不是真的。
    Chinglish: I don't know if my boy friend's feeling to me is real or not.
    Revision: I'm wondering if my boyfriend is serious about me. (另: boy friend是男性朋友,boyfriend才是恋爱关系)

    4、美国大兵寻求真情。(恋爱广告)
    American Solider Looking for Serious Relationship.

    看样这个词与恋爱(date/dating)是无法分割的。 看样跟我们的关系大着呢!

    使用频率:★★★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★


    第三十五词 Feature
    这个词可以做名词,也可以做动词。做名词时表示“特征”、“特色”、“”,做动词表示“别人不容易有的东西就我有”、“以。。。为特色”。写作必备。这里只说动词。一般在描述一些工厂、公司、单位等时候特别有用。

    1、我们公司主要经营高品质的网络设备。
    Our company features high quality networking equipment.

    2、我厂具有优质的丝网印刷与高质量的镀金技术。
    Our factory features exquisite screen printing and high quality gold-plating.

    这个词写介绍时必备,主要用来加强文采。相近的词有highlight。

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★


    第三十六词 Special
    “特别”、“专门”之意。
    Why do I have to mention this word? Is it so special that I have to put it in this Top 100 list?
    这个词表示特别的。汉语表达方式特别灵活,special 这个词在很多时候可以派上用场。

    1、他为什么总是与众不同?
    Chinglish: Why is he always different from others? (句型倒是很熟练的)
    Revision: Why is he always so special? (简洁明了)

    2、你知道,你跟别人一点都不一样。
    Chinglish: You know you're totally different from others.
    Revision: You know you're so special to me.

    3、有什么值得一说的事情吗?
    Chinglish: Do you have anything worth to say?
    Revision: Anything special? (当然还要考虑到具体环境)

    4、这个周末有什么不同往常的打算呢?
    Doing anything special this weekend?

    在很多时候我们挺讨厌老一套,所以就渴望special,很自然的事情了。

    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★
    .
    > 删除
    #
    鲁小迅
    2010-11-07 00:32:01 鲁小迅 (先生,你就写点啥吧)

    第三十七词 Outline
    这个词是概述的意思。也就是描绘出。。。的大体轮廓、要旨,给出。。。的纲要等等。这个词可以当名词(要旨、大概、概要、大纲),也可以当动词,很好用。
    例句:
    1、谁能跟我大体讲讲《英雄》的情节吗?
    Would anyone outline the plot of the movie of "Hero" for me?
    2、这是故事梗概。
    This is the outline of the story.
    总评:
    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★

    第三十八词 funny
    这个词大家都知道是“滑稽、可笑”的意思。但是它还有“不舒服”、“有点精神失常”、“耍花招”等意思。
    例句:
    1、他妻子去世后,他精神有点失常。
    He went rather funny after his wife died.
    2、别跟我耍花招。
    Don't get funny with me.
    3、她觉得有点不舒服。
    She felt a bit funny.
    总评:
    使用频率:★★
    造句功能:★
    西方思维:★★★★

    第39词 develop

    词义:发展、开发、提高、培养。。。

    说明:该词太重要了。什么叫develop?闭上眼睛想一想。什么东西不断成长,叫develop,使什么东西越来越大,叫develop,使什么东西逐渐具备什么能力,也叫develop。发展阅读能力叫develop,发展经济也叫develop,培养一个习惯也叫develop。。。千万别一见develop只有两个意思发展或开发。

    例1、我们如何培养解决问题的能力?
    How can we develop our problem-solving skills?

    如果用improve,说明你做得不够。如果换成enhance,则好上加好,原来就不错。develop则给从点滴做起,不断发展进步的语感。

    例2、发展有效沟通技巧

    Develop Effective Communication Skills

    可以替换成cultivate,当然cultivate本意是耕耘的意思,这里有卖弄文采之嫌,而develop则中规中矩。

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★ ★

    第四十词 Justify [新增!]

    Justify: To demonstrate or prove to be just, right, or valid。证明、说明什么东西是对的,正确或有效的。

    说明:该词在汉语中没有对应的词,虽然有对应的短语,但是我们说得太少,以至于见到这个词无动于衷,没觉得有什么特别的,岂止该词非常具有西方思维,用对了让你的英文更正宗。就象果汁,你喝兑水的,也叫果汁,人家的该榨出的,也叫果汁。果汁与果汁,大相径庭也!

    例1、你明明错了,你别狡辩了。
    Chinglish: You're obviously wrong, don't give chicanery!
    Revision: You're obviously wrong. Don't try to justify your mistakes!

    例2、该政府部门不作为的做法难责其咎。
    Chinglish: The government agency should be blamed for their nonfeasance.(not bad)
    Revision: The inactivity of the government agency can't be justified.

    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★

    第四十一词 work [新增!]

    词义:起作用[动词]

    说明:会说work一词没什么了不起,但是擅长用work一词会让你英语原味大增!我可不想讨论它是不是可数名词,在这里只讨论它做动词的情况。 The medicine didn't work!是什么意思呢?原来是“那药不起作用/不顶事”的意思。其实work本意是一个人的工作,就是你应该干的活。电视是播放节目的,能履行自己职责就是work了,不能播放了,或没声音了,就是没把“work”干好;同样,走时间与在指定时间叫醒你是闹钟的工作;打印是打印机的工作。。。总之,可以是一个想法,一个计划,一个产品,一个用品,凡是起到该起的或预料中的作用就是it works,否则就是it doesn't work!

    例1、我的闹钟坏了。
    Chinglish:My alarm clock is bad. (人家以为你买的是伪劣产品,能用但是质量差)
    Revision: My alarm clock doesn't work. (不走了,或不闹时了,或两者都不行了)

    例2、我的计划顶事了。
    Chinglish: My plan served for the purpose.(快说对了,可惜没说对,for是多余的。)
    Revision: My plan worked! (多精练!)

    例3、电视已经不太好了。(如声音时断时续)
    Chinglish: The TV set is already not good now. (不知所云)
    Revision: The TV set doesn't work properly(or: well) now. (多地道!)

    I hope my explanation works!

    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★

    第四十二词 Remove[新增!]

    基本词义:v. 去掉,移走,除去。

    说明:该词应用十分广泛,对于英美人士来说该词是日常生活中的一个常用词,应用非常频繁。主要由于教材的问题,中国学生对该词的掌握普遍不够好,更容易使用get ride of词组或delete一词,甚至使用词典上查来的eliminate等词,以至于往往不恰当或笨拙地替代此词。在理解该词的基本含义后,可以感受到该词其实是一个“万用词”,使用场合极多,基本是书面与口语都“通吃”,略偏口语化。


    例1、如果你通不过考试的话,你就会被从名单中剔除。
    Version 1: If you cannot pass the test, you will be got rid of from the list.
    Version 2: If you can’t pass the test, you will be eliminated from the list.
    Version 3: If you can’t pass the test, you will be weeded from the list.
    Revision: If you fail the test, you will be removed from the list.

    点评:
    首先前2个版本的不能算错,但是最容易出自中国学生之手。第一句用了get rid of这个词组,在课本上学习过,属于重点词组,说明该作者对课本掌握还算不错。

    第二个版本则用了一个比较“大”的词eliminate,有“杀鸡用牛刀”之嫌,如果是查字典而来,则说明其基础很不牢固,在英语表达时对词典具有严重依赖性。

    第三个版本问题就大了,可以看到该作者表达严重依赖汉英词典,语感也比较差。殊不知weed一词带有侮辱性质,虽然有“去掉”的意思,但是暗指对方为杂草一样的“废物”,着实令听话方难以接受。

    然而,英美人士却会非常自然地去用remove一词,这就是差距。修正版本简单精炼,无可挑剔,希望“一语惊人”的读者必须体会到这个不同点。

    例2、他由于接受贿赂而被罢职。
    Version 1: He was dismissed because he accepted bribery.
    Version 2: He was fired for his bribery.
    Revision: He was removed from office for taking bribes.

    点评:
    第一句中罢职用了dismiss一词,并非不可,但是交代不明,因为普通职员被解雇也可以用这个词。受贿一般不用accept bribery说法,而应说take a bribe,可以从中看出作者平时课外阅读量特别是新闻类的阅读量严重不足。有趣的是这个说法一般只见于中国学生写的文章里。
    而第二个版本的作者显然是“简洁主义者”,在追求简洁方面值得肯定,但是仍存在一些硬伤,主要问题是在于:
    1、 Fire也是解雇的意思,与dismiss是同义词,但是很不正式。
    2、 For his bribery说法意义不清,因为bribery的含义是The act or practice of offering, giving, or taking a bribe,也就是可能是受贿,也可能是行贿,含义是不一样的。
    至于修正版则意义明确,不会产生误解,符合英美人士表达习惯。

    使用频率:★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★

    第四十四词 Favorite

    它的兄弟是favorable。

    http://www.douban.com/group/topic/15370314/

  • Nickel

    Nickel (fatuous) 2010-11-17 09:54:43

    Sporting house 妓院(不是体育室)

    Dead president 美钞(不是死了的总统)

    Lover 情人(不是爱人)

    Busboy 餐馆勤杂工(不是公汽售票员)

    Busybody 爱管闲事的人(不是大忙人)

    Dry goods 纺织品 谷物(不是干货)

    Heart man 换心人(不是有心人)

    Mad doctor精神病科医生(不是发疯的医生)

    Eleventh hour最后时刻(不是十一点)

    Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎约会)

    Personal remark人身攻击(并非个人评论)

    Sweet water淡水(不是糖水或者甜水)

    Confidence man骗子(不是信得过的人)

    Criminal lawyer 刑事律师(不是犯罪的律师)

    Service station加油站(不是服务站)

    Rest room厕所(不是休息室)

    Dressing room化妆室(不是试衣间或者更衣室)

    Horse sense常识(不是马的感觉)

    Capital idea 好主意(不是资本主义思想)

    Familiar talk 庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)

    Black tea红茶

    Black art 妖术(不是黑色艺术)

    Black stranger 完全陌生的人(不是陌生的黑人)

    White coal (作动力来源用的)水

    White man忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)

    Yellow book黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是黄色书籍)

    Red tape 官僚习气(不是红色带子)

    Green hand 新手

    Blue stocking 女学者,女才子(不是蓝色长筒袜)

    China policy 对华政策(不是中华政策)

    Chinese dragon 麒麟(不是中国龙)

    American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是美国美女)

    English disease 软骨病(不是英国病)

    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是印度的夏日)

    Greek gift 害人的礼品(不是希腊的礼物)

    Spanish athlete 吹牛的人(不是西班牙的运动员)

    French chalk 滑石粉(不是法国粉笔)

    Pull ones leg 开玩笑(不是拉后腿)

    In ones birthday suit 赤身裸体(不是穿着生日礼服)

    Eat ones words 收回前言(不是食言)

    An apple of love 西红柿(不是爱情之果)

    Handwriting on the wall 不祥之兆(不是大字报)

    Bring down the house 博得满堂喝彩(不是推倒房子)

    Have a fit 勃然大怒(不是试穿)

    Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)

    Be taken in 受骗,上当(不是被接纳)

    Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是为自己想的很多)

    Pull up ones socks 鼓起勇气(不是提上袜子)

    Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是有心做或者有意做)

    What a shame 多可惜,真遗憾(不是多可耻)

    You don’t say 是吗?(不是你别说)

    You can say that again 说的好(不是你别说)

    I haven’t slept better 我睡得很好(不是我从未睡好过)

    You can’t be too careful in your work 你工作越仔细越好(不是你工作不能太仔细)

    It has been 4 years since I smoked 我戒烟4年了(不是我抽烟4年了)

    All his friends did not turn up 他的朋友没全到(不是他的朋友全没到)

    People will be long forgetting her 人们在很长时间内会记住她的(不是人们会永远忘记她)

    He was only too pleased to let them go 他很乐意让他们走(不是他,不愿让他们走太高兴了)

    It can’t be less interesting 它无聊极了(不是它不可能没有趣)

    http://site.douban.com/widget/notes/250177/note/101040361/

  • Nickel

    Nickel (fatuous) 2010-11-20 01:39:29


    不连贯的 善变的 Erratic 不稳定的
    Fickle 变化无常的
    Whimsical 反复无常的
    Caprice 反复无常的
    Divergent 分歧,偏离,散开
    Discrete 离散的
    Desultory 断断续续的 持久的,无间断 Permanent
    Consistent
    Incessant 连续的 不断的
    Abiding 持久不变的

    短暂的 Ephemeral 短暂的
    Evanescence Evanescent 转瞬即逝的
    Meteoric 短暂的
    Transitory 短暂的

    衰弱,减弱,减少 Flag 衰退 枯萎
    Abate 减少 废除 失效
    Abase 使卑贱 降低地位
    Abridge 缩短 删减
    Curtail 削减 缩短
    Attenuate 减弱的
    Deceleration decelerate 减速
    Debilitate 使衰弱
    Enervate 使衰弱
    Emaciate 使变瘦,使衰弱
    Relegate 降低
    Retrench retrenchment 节省 删除
    Blight 枯萎 wither
    Dwindle 减少
    Expurgate 删去 增强,巩固,增加 Strengthen
    Fortify
    Accrete
    Aggrandize
    Consolidated
    Balloon
    虚弱的,无精力的 Feeble
    Weak
    Frail Frailty
    Fragile
    Friable
    Infirm
    Abject
    Anemic
    Brittle
    Effete 衰老的 疲惫的 虚弱的

    坚强的,坚固的,强健的 Hardness
    Substantial
    Impervious
    Indurate induration
    Adamant
    Hale 强壮的
    Robust

    虚无的,飘渺的 Intangible 无形的
    Amorphous 无定形的
    Disembodied 无形的 活力的 Vigor 活力
    Stamina 活力

    减少,缓和,安抚,抚慰 Erode 慢慢腐蚀
    Allay 减轻
    Appease 使平息
    Assuage 平息
    Palliate 减轻 抚慰
    Mitigate 缓和 减轻
    Mollify 平息
    Extenuate 降低
    Defuse 平息
    Placate 抚慰
    Lull 平息
    Calm 使平静
    Propitiate 安抚
    Console 安慰
    Balm 镇痛香油
    Conciliate conciliation 平息 调解 增多,加剧,加快 Escalate 使上升
    Exacerbate 使加剧
    Expedite 促进 加快
    Aggravating 使加重
    Abet 煽动
    Inflame 激怒

    阻碍,挫败,妨碍 Impede 阻止
    Hamper 妨碍,束缚
    Thwart 妨碍,挫败
    Foil 阻止,挫败
    Stifle 扼杀
    Inhibit 抑制,禁止
    Forestall 预先阻止
    Prevent 防止
    Hinder 阻碍
    Frustrate 挫败,阻挠
    Curb 抑制,控制
    Check 阻止
    Encumber 妨碍,阻塞
    Dampen 抑制,使沮丧
    Balk 障碍,阻止 激怒,点燃,煽动,助长 Exasperate激怒
    Peevish 易怒的
    Ignite 点燃
    Incite Incent Incentive Incendiary 煽动
    Instigate Instigator 煽动者
    Rekindle 再次点燃
    Kindle 点燃
    Foment 煽动
    Incite 煽动
    Infuriate使大怒
    Rouse 激起
    Conducive 有助于
    Abet 煽动
    Foster 促使
    Goad 刺激
    Gadfly 激惹
    Galvanized 电击
    Gall 折磨
    Incense 使发怒
    Enrage 激怒
    Apoplectic 易怒的
    Ardor 狂热
    Bait 发怒
    Bristle 怒发冲冠
    Distraught 发狂的
    熄灭
    镇压 Extinguish 熄灭
    Quench 淬火 熄灭
    Allay 缓和
    Stifle 扼杀
    Quash/ Quell / Squelch 平息 镇压
    鼓舞 Tonic
    Invigorate
    Bracing
    下降、贬低 Humble
    Distain 贬损 提升 Exalt
    吵闹的 Fracas
    Brawl
    Furor
    Ecstasy
    Blatant
    Boisterous
    Din 安静的 Tranquility
    Serenity

    单纯的,质朴的,未成型的,朴素的,朴实的 Pristine
    Inchoate
    Ingenuous
    Artless
    Inchoate
    Incipient Inception
    Insensitive
    Austere
    成熟的,老练的,诡计的 Worldly
    Explicit
    Sophism

    厌弃,厌烦,拒斥,可憎的 Abjure 弃绝
    Grisly 可怕的
    Heinous 可憎的
    Hideous 丑恶的
    Invidious 招人嫉恨的
    Irk 使烦恼,使厌倦
    Aversion 厌恶
    Repugnant Repugnance 厌恶、反感
    Antipathy 反感
    Peeved 恼怒的
    Noisome 有害的
    吸引,着迷,迷恋,喜欢,嗜好,偏爱 Entrance 入迷
    Infatuate 迷恋
    Intoxicate intoxicant 使沉醉 迷恋
    Propensity 习性,嗜好
    Penchant 嗜好
    Inclination 爱好
    Proclivity 癖好
    Affinity 密切的
    的,冗长的,话多的,罗嗦的 Expansive 健谈的
    Loquacious 饶舌的
    Talkative 饶舌的
    Garrulous 唠叨的
    Gregarious 群居的
    Volubility voluble 健谈的
    Belabor 反复的讨论
    Diffuse 罗嗦的 弥散的 简洁的,沉默寡言的 Succinct 简洁的
    Concise 简明的
    Taciturnity Taciturn 沉默寡言
    Condense 凝缩 凝聚
    Pithiness 简洁有力
    Aphorism 简短的格言
    Laconic 简洁的


    不明确的,模糊的,含糊不清,不清楚的 Ambiguous 模糊不清的
    Dubious 可疑的
    equivocal equivocate 模棱两可的话
    waffle 胡扯
    mumbling 喃喃不清
    mutter 低声不清楚地说
    Babble 含糊不清地说
    Opaque不透明
    Evasive 闪烁其词,回避的
    Elliptical 含糊不清的 省略的 (椭圆)
    Prevarication Prevaricate 闪烁其词
    Obscure obscurity 朦胧的 模糊的
    Subtle 微小的
    Indistinct 模糊的
    Blur 模糊的
    Diaphanous 透明的 模糊的 清晰的,清楚的,明显的,阐明的,清晰的 Articulate 发音清晰的
    Enunciate 阐明
    Unequivocal 不含糊的
    Evince 表明
    Explicit 明确的
    Elucidate 阐明
    Forthright 直截了当的
    Blatant 明显的
    Clarify 阐明
    Palpable 明显的 可感知的
    曲解,篡改 Garble Garbled
    Mislead 阐明 Elucidate
    Clarity
    倦怠,乏味,无兴趣 Ennui 倦怠
    Apathy apathetic 无兴趣
    Somnolence 困倦的
    Soporific Sopor Soporous 酣睡的
    Indifference 漠不关心的
    Insipid 乏味的,平淡的
    Bland 乏味的
    Lassitude 懒散 疲乏
    Drone 单调的
    Monotone 单调的
    Dreary 反调乏味的 tedious 激情,刺激,激惹,鼓励,激起,发怒的 Fervor 热烈
    Exuberant 丰盛的 exuberance 茂盛
    Alert 机警的 wary
    Evoke 唤起
    Fervid 热心的
    Elicit 激起 唤起 引出
    Zeal 狂热
    Frenzy 发怒
    Frenetic 狂热的
    Inducement Induce 引诱
    Piquant 刺激的,辛辣的
    Irascible 易怒的
    Bolster 支持
    Brace 支持
    Tangy 刺激性的 强烈的
    Disgruntle 使发怒
    无知的,愚笨的,迟钝的,懒惰的 Illiterate 文盲
    Smattering 表面知识 dabble 浅尝辄止
    Clumsy 笨拙的
    Fumble 笨拙
    Tactless 不机智的
    Gauche Gaucherie Gaucheness 笨拙的
    Loutish 粗野的 笨拙的
    Maladroit 笨拙的
    Ham-handed 笨手笨脚的
    Inept ineptitude 愚笨的
    Insensitive 迟钝的
    Indolent 懒惰
    Sloth Slothful 懒惰的
    Sluttish 邋遢的
    Idle 无所事事的
    Dullard 笨蛋 Dolt Daft
    Cumbersome 笨重的
    Uncouth 没教养的 博学的,机敏的,聪明的,敏捷的,正派的 Erudite 博学的
    Literate 学者
    Astute 机敏的
    Sagacious 睿智的
    Dexterous 灵巧的
    Adroit 灵巧的
    Deft 灵巧的
    Tact 机智的
    Polished 圆滑的
    Illuminati 先觉者
    Finesse 巧妙的
    Judicious 明智的
    Alacrity 敏捷的
    Lithe 轻盈的 敏捷的
    Decorous 有礼貌的
    Decorum 正派的
    Discreet 谨慎的
    Couth 有教养的
    Conversant 精通的 proficient
    Consummate 专业的 有造诣的
    拖延的,可拖延的 Deferrable 可延缓的 defer 延期
    Procrastination Procrastinate 拖延的
    Dilatory dilatoriness拖拉的
    紧急的 Exigent 迫切的
    迟缓,缓慢的 Filibuster
    敏捷,迅速的 Expedition 迅速
    Promptness 机敏 迅速
    Dispatch 迅速
    反对,弃绝 Repudiate
    Abjure
    拥护,支持 Espouse
    污点,瑕疵,玷污 Blemish
    Besmirch
    Stain
    Soil
    Sully
    纯净的,无瑕的 Immaculate
    Flawless
    Impeccable

    回避,避开 Avoid 避开
    Eschew 避开
    Shirk 逃避 推卸
    Goldbrick 诈病
    Malinger 逃避责任
    Detour 绕道 circumvent 害怕的,恐怖的,恐惧的 Appall
    Apprehension
    Terro
    鬼鬼祟祟的,婉转的,偷偷摸摸的,秘密的 Stealth
    Furtive 鬼鬼祟祟的
    Euphemism 委婉的
    Surreptitious 鬼鬼祟祟的
    Clandestine 偷偷摸摸的
    Embezzle 盗用
    Eavesdrop 偷听
    Divulge 泄密
    Dissemble 掩饰真相
    Tacit 暗示
    Subterfuge 托辞
    Pry 偷窥
    Connive 暗中合作
    Collude 暗中合作
    Conceal 隐瞒 光明正大的,直率的,坦率的,努力的,敏锐的,公正 Forthright
    Above board
    Candid
    Guileless
    Ingenuous
    Integrity
    Barefaced
    Emulate 效仿并超越
    Rectitude 公正 诚实
    Perspicacious 聪颖的 有洞察力的
    Insight
    Candor 直率
    委婉的 Euphemism
    Backhanded
    直接的 Forthright
    深奥的,难懂的 Esoteric 秘传的
    Hermetic 炼金术士的
    Abstruse 深奥的
    Convoluted 复杂的 费解的

    尊重,尊敬 Reverence
    Esteem
    Obeisance 尊敬
    Idolatrize 盲目偶像化
    Homage 尊敬
    Allegiance 效忠

    憎恶,鄙视,蔑视 Contemptible Contemptuous
    Infamous
    Disregard
    Flout
    Impious
    Despicable
    Mean

    意见不一,不合,不统一,分歧,不一样,反对 Faction
    Incongruent
    Diverge 分歧 脱离 divergence divergent
    Dissent 不同意
    Dissension 意见不合
    Disparate 迥然不同的
    Discord 意见不一
    Demur 意见一致,一样的 Consensus
    Congruent 一致的
    Concord 一致
    Commensurate 同样大小的
    离间,失和 Estrange 和好,友好
    称赞,赞扬 Eulogize
    Exalt
    Extol 批评,谴责,抱怨,鄙视,咒骂 Berate严责,斥责
    Execrate execration痛骂
    Denounce 谴责,抨击
    Censure 责难,责备
    Invective 恶言漫骂
    Impugn 责难,驳斥
    Deprecate 抨击,不赞成
    Detract 贬低
    Disparage 贬低
    Deplore 强烈反对 谴责
    Rail 斥责,责骂
    Excoriate 严厉责难
    Fulminate Fulmination Fulminous 严厉谴责
    Denunciate Denunciation 斥责 谴责
    Vituperate 漫骂
    Impugn 责难
    Inveigh 猛烈抨击
    Reprobate reprobation 非难 斥责
    Castigation 斥责、苛评
    Reproof 责备
    Reprove 责备
    Denigrate denigration 诋毁 玷污
    Swearword 咒骂
    Snarl 怒骂
    Scorn 蔑视,鄙视
    Disdain 蔑视
    Barb 伤人的话
    Obloquy 辱骂
    Diatribe 抨击性演说
    Chide 温和地责备
    诋毁,诽谤 Malign 恶意中伤 诽谤
    Diatribe 诽谤
    Disparage诽谤,蔑视
    Derogatory derogate 贬低 诽谤
    Denigrate 诋毁 污蔑
    Vilify 诽谤,贬低
    Aspersion 诽谤
    抱怨,牢骚 Discontent 不满的
    Gripe 抱怨,牢骚


    嘲弄,嘲笑,挖苦 Persiflage
    Flout
    Deride Derision
    Gibe
    Taunt
    Banter 善意玩笑
    Badinage 打趣
    Jape

    温和的 Genial
    Gentle
    Bonhomie
    Equable
    Amiable Amiability
    刻薄的,尖酸的,严酷的,苛刻的,严厉的 Caustic 刻薄的
    Dour 严厉的
    Mordant 辛辣的
    Asperity 严酷的
    Inclement 险恶的
    Harsh 严厉的
    Draconian 十分严厉的
    Dour 严厉的
    温和的 Equable equanimity
    Clement
    Relent
    Balmy
    暴躁的,狂乱的 Intemperate 放纵的,无节制的
    Inclement
    Frenetic
    Agitate
    Peevish

    吹毛求疵,挑剔 Quibbler 吹毛求疵的人
    Cavil 吹毛求疵
    Fussy
    Censorious 挑剔职责
    苛求的 Rigorous 严酷的
    Exacting 严格的
    Stickler 注重细节的人
    Perfectionist 完美主义者
    Fastidious 难取悦的
    Finicky 过分讲究的
    Meticulous 一丝不苟的
    Draconian 十分严厉刻薄的
    粗糙的,草率的,散漫的 Coarse 粗糙的
    Cursory 草率的
    Insouciance 漫不经心,无忧虑
    Insouciant 漫不经心的
    Slipshod 散漫的
    Brash 草率的
    Desultory 无计划的 散漫的

    柔和的,不顽固的,服从的,顺从的,屈服的 Submissive
    Limber 柔软的,敏捷的
    Pliant 顺从的
    Spineless 懦弱的
    Yielding
    Flexible
    Servile
    Grovel 卑躬屈膝
    Obsequious
    Obeisant 服从的 尊敬的 obeisance 鞠躬
    Exorable 可说服的,可打动的
    Tractable 易管教的
    Compromise
    Transigent 妥协的人
    Amenable 服从
    Acquiescent 默许
    Subjugate 征服
    Subdued 使服从 固执的,执拗的,难驾驭的,倔强的,顽固的 Stubborn 顽固的
    Tenacious 顽固的
    Ramstam 顽固的人
    Bigot 顽固的人
    Balky 倔强的
    Unruly 任性的 难驾驭的
    Mulish 顽固的
    Adamant 固执的 坚强的
    Hidebound 死板的 特别固执的
    Ossification 僵化 ossify 僵化的 calcify
    Obdurate 顽固的
    Obstinate 倔强的 顽固的
    Froward 顽固的
    Impenitent 顽固的人
    Inexorable 无情的,无法改变的,不屈不挠的,无法阻挡的
    Insubordinate 不服从权威的
    Intransigent intransigence 不让步,不妥协
    Dogged 顽强的,坚决的
    奉承,巴结,拍马 Fawn 奉承
    Adulate 奉承
    Obsequious 阿谀奉承的
    Sycophant 马屁精
    Toady 马屁精
    Flatter 奉承的
    Subservient 奉承的
    Glib 油嘴滑舌
    Court 奉承
    自大的,骄傲的,傲慢的,无耻的 Imperious 专横的
    Presumptuous 专横的
    Imperious 专横的
    arbitrary 专横的
    domineering专横的
    peremptory专横的
    Hubris 傲慢
    Bumptious 傲慢的
    Gloat 洋洋得意的
    Smug 自命不凡的
    Grandiose 浮夸的
    Pompous 自大的
    Hauteur 自大
    Bluster 夸口
    Effrontery 厚颜无耻的
    Haughty 傲慢的
    Overbearing 傲慢的
    Condescending 傲慢的
    Patronizing 傲慢的
    炫耀的,夸张的,夸大的,显眼的,光辉的,灿烂的 Ornate 绚丽的
    Flamboyant 炫耀的
    Florid 绚丽的
    Garish 炫耀的
    Gaudy 俗丽的
    Ostentatious 招摇的 炫耀的
    Grandiloquent 夸张的 大言不惭的
    Aggrandize 夸大 增大
    Pompous 自大的 浮夸的
    Bombastic 夸大的
    Blazonness 夸张的
    Hyperbolic 夸张的
    Incandescent 光辉的 发光的
    Blatant 炫耀的 显眼的
    Effulgent 光辉的
    Resplendent resplendence 灿烂的 内敛的,低调的,柔和的 Subdued
    Understated
    Reserved

    实体的
    沉重的 Ponderous 触及不到的
    轻的 Ethereal
    Nominal
    Gossamer 蛛丝 薄纱
    悦耳的,动听的 Euphonious动听的
    Melodious 动听的
    Dulcet 悦耳的 刺耳的 Cacophonous 刺耳的
    Grating 刺耳的 摩擦的
    Husky 沙哑的
    Dissonance 刺耳
    愉快的,高兴的,快乐的,愉悦的,开心的 Euphoria
    Exult
    Elate
    Exhilarating
    Frolic
    Gambol
    Mirth
    Felicities
    Ingratiating Ingratiate
    Gratify

    悲哀的,痛苦的,苦恼的,沮丧的 Excruciating Excruciate 苦恼 折磨
    Torture 折磨
    Lugubrious 悲哀的
    Sadden 悲痛的
    Fretful 烦躁的
    Vex Vexation 烦恼
    Grim Grimace 痛苦的做鬼脸
    Infelicities 不幸的 不吉的
    Bale baleful 恶意的 有害的
    Despondent 失望的,沮丧的
    Sullen愠怒的
    Sulk愠怒的
    Dour 闷闷不乐的
    Deject 使沮丧
    出众的,特别的,非凡的,新鲜的,反常的 Exceptional 超常的
    Offbeat 标新立异
    Inimitable 独特的
    Anomaly Anomalous 异常的
    Aberrant 异常的
    Deviation 背离
    Maverick 标新立异者 普通的,平凡的 Prosaic 平凡的
    Bathetic 平庸的
    陈腐的 Hackneyed
    Truism 老生常谈
    Banal banality陈词滥调
    Platitude陈词滥调
    Bathetic 陈腐的
    Bromide 庸俗的 陈词滥调
    Dissent 墨守陈规的
    开场白 收场白 Epilogue 收场白
    Denouement 结局
    摘要,总结 Excerpt
    Summary
    Epitomize

    离题,偏离 Errant
    Digress
    Aside
    Excursion Excursive

    诗歌 Ballad 民歌
    Aphorism 格言警句
    Stanza 诗歌一节
    Elegy – lament/sorrow 挽歌 戏剧 Aside

    欺骗的/轻信的 Prevarication Prevaricate 闪烁其词 说谎
    Guile 欺诈
    Gull 骗
    Gullible 轻信的
    Credulous 轻信的 credulity
    Hoax 骗局
    Mendacious 虚假的
    Dupe 上当者,欺骗
    Cozen 欺骗
    Counterfeit 赝品 forgery
    哄骗,引诱,诱惑 Coax
    Cajole
    Hoodwink
    Blandishment
    Humbug
    Inveigle 诱骗,诱使
    Entice
    Tempt
    Allure
    Snare

    免责 Exonerate 免罪
    Exculpate 开脱
    Extenuate 原谅
    Absolve 赦免
    Alibi 辩解,托辞
    Atone 赎罪,弥补
    Contrite 悔悟的
    Compunction 悔恨 定罪 Inculpate 控告
    Immure 监禁
    Incriminate 控告
    Indict 控告
    Divestiture 剥夺
    Conviction 有罪

    赎罪,纠正 Expiate
    Correct
    强制的 Imperative
    Compulsory
    Mandatory

    无准备的,即兴的,自发的 Extemporize
    Spontaneous
    Improvised
    Impromptu
    Offhand
    Ad-lib

    排练的,有准备的 Rehearsal

    不重要的 Extraneous 外来的 附加的
    Effluvium 副产品
    Nominal 名义上的
    Figurehead 傀儡
    Frivolous Frivolousness 琐碎的
    Immaterial 非物质的 不重要的
    Impuissance 无实权
    Inconsequential 不重要的
    Inane 空洞的
    Ancillary 辅助的 重要的,本质的,主要的 Essential Essence 本质的
    Fateful 重大的
    Consequence 重要性
    Gist 要点 主旨
    Grandeur 壮丽
    Indispensable 不可或缺的
    Ingrained 根深蒂固的
    Inherent内在固有的
    Paramount 至高无上的
    Ascendant 支配地位
    Momentous 重大的
    Crux 关键点
    渺小的 Minute 微小的
    Minuscule 极小的
    巨大的 Gargantuan 庞大的
    Tremendous 巨大的
    卷入 Entanglement Entangle
    Enmesh
    解脱 Extricate
    节俭的,节约的,吝啬的 Frugal Frugality 节俭的
    Miser Miserly 吝啬的
    Penurious 吝啬的
    Parsimony 吝啬 parsimonious
    Economical 经济的
    Husbandry 节俭的
    Grudging 吝啬的 勉强的
    Scanty 缺乏的 吝啬的

    大量的,挥霍的,奢侈的,浪费的,慷慨的 Extravagant Extravagance 奢侈 浪费
    Prodigal Prodigality 挥霍
    Sumptuous奢侈的
    Lavish 浪费的
    Improvident 浪费的
    dissipate 浪费的
    Munificent 慷慨的
    Generous 慷慨的
    bountiful 慷慨的
    ungrudging 慷慨的
    bighearted 慷慨的

    缺乏的,贫穷的 Dearth 缺乏
    Impecunious 贫穷的
    Penniless 贫穷的
    Indigent 贫困的
    Abysmal 少得可怜
    Scanty 缺乏的 吝啬的
    Scarce 缺乏的
    过量的,富庶的,富有的 Glut 供过于求
    Satiate 饱足的
    Sate 满足
    Gluttony Glutton 贪吃
    Gobble 狼吞虎咽 vs nibble
    Gourmand 嗜食者 gourmet 美食家
    Affluent 富裕的

    轻浮的,敷衍的,散漫的,玩忽职守的
    Facetious 诙谐的
    Facile 脱口而出的
    Cursory 匆忙轻率的
    Flippancy Flip 无礼的
    Flirtatious 调情的
    Giddy 轻浮的
    Frivolous Frivolity
    Remiss 不小心的 玩忽职守
    Derelict 玩忽职守的
    Desultory 散漫的
    Coltish 不服管教的 散漫的 严肃的 Arduous 努力的
    Sobriety 严肃
    Sublime 庄严的
    Grave 严肃的

    轻率的 Brash 仓促轻率
    Frivolous Frivolity 轻薄 轻率
    Hasty Haste 匆忙 轻率
    Perfunctory 敷衍的马虎的
    Imprudent鲁莽的 轻率的 慎重的,谨慎的,细心的 Discretion 谨慎
    Assiduous 勤勉的
    Deliberate 深思熟虑的
    Circumspect 谨慎小心的
    Chary 非常谨慎的
    粗鲁的 Crude
    Coarse粗俗的
    Vulgar 粗俗的
    Churl Churlish 没礼貌的
    Impertinent 不恰当的 Impertinence
    Asperity
    Roughness
    Boor 文明的,文雅的 Urbane 彬彬有礼的
    Genteel文雅的

    不整洁的 Frowsy
    整洁的 Neat
    Dapper
    懒散的 Solvent
    Sluggish
    Slug 勤勉的
    酒色之徒,浪荡子 Flirt 调情
    Sybarite 放纵者
    Hedonist 享乐主义者
    Voluptuary 酒色之徒
    Libertine 浪荡子
    profligate 浪荡子
    淫荡的,放荡的 Sluttish 懒惰 放荡的
    Lubricious 淫荡的
    Bawdy 淫荡的
    Dandy 纨绔子弟
    Dissolute 放荡的 风流的
    Sultry 淫荡的
    Dissipated 放荡的 浪费的
    Depravity 道德败坏 堕落 depraved
    束缚,抑制,节制 Fetter 束缚,上脚镣
    Enfetter 束缚,上脚镣
    Restrain 抑制,束缚
    Abstentious 有节制的 abstinent
    Abstemious 有节制的
    Temperate 有节制的
    Inhibit Inhibition 抑制,禁止
    Bridle 束缚 缰绳
    Shackle 束缚,枷锁
    Bondage 束缚,奴役 松开,释放,解放 Loose
    Enfranchise 给予权利,解放
    Intemperate 放纵的,无节制的
    Abandon
    Emancipate emancipation 解放,解除束缚

    退缩,懦弱,羞怯的 Flinch 畏缩
    Shrink 缩回
    Recoil 畏缩
    Trepidation trepid 不安的 胆小的
    Craven 懦弱的
    Apprehensive 不安的
    Spineless 懦弱的
    Diffident 羞怯的 没自信的
    Daunt 胆怯
    Pusillanimous 胆怯的
    Milksop 懦弱的人 勇敢,无畏的 Gallant 英勇的
    Valiant 英勇的
    Intrepid 无畏的
    Fortitude 刚毅的
    Audacious 愚勇的
    Dauntless 无畏的
    Pluck 勇气
    鲁莽的,不计后果的,冲动的 Headlong
    Reckless
    Rash
    Impetuous
    Impudent
    Alacrity
    犹豫的 Vacillate Vacillation 犹豫的
    Boggle 由于 畏缩

    新手 Fledgling
    Green
    Neophyte
    Dilettante 业余爱好者 专家,老手 Pundit
    Bellwether
    Maven 内行、专家
    Doyen 老前辈
    严寒 Frigid
    酷热 Swelter
    Broil

    错误 Gaffe 失态
    Blunder 大错
    Glitch 小故障
    Peccadillo 小过失
    Flaw 瑕疵
    失败 Fiasco
    Founder

    集合名词 Glossary – jargon 术语表-术语
    Inventory – 存货清单
    Itinerary – 行程表
    Agenda – 会议日程 minutes 会议记录
    Bouquet – flowers
    Constellation/sidereal – stars
    Woodpile – log
    Scale – note
    Choir- singer
    Archipelago – islands 大小对比 Guzzle-sip 狂饮 - 抿
    Grotto – Cavern 小洞-大洞
    Grove – Forest 小树林-森林
    – gully –大沟
    Breeze/whiff – Gust/blast 微风-狂风
    Gush/influx-trickle/instill 涌
    Hovel – palatial house 茅屋-豪宅
    各种制剂 Analgesic – pain/deaden 镇痛剂
    Anesthetic – sensation 麻醉剂
    Soporific – alertment 安眠药
    Palliative – invigorate 缓和剂
    Astringent – contraction/pucker 收缩剂
    Sedative – drowsiness 镇定剂
    Disinfectant – aseptic 消毒剂
    Balm – irritation 止痛香油
    Coagulant – congeal 凝结剂
    Emollient – suppleness/soothe 润肤剂
    Ameliorate – 改进因素
    Damper - 抑制器 突然间 Blurt-突然说
    Flit-突然动

你的回应

回应请先 , 或 注册

1586 人聚集在这个小组
↑回顶部