有没有小伙伴一起学习!!!

小谦谦

来自: 小谦谦(在梦想道路上狂奔) 2018-07-02 11:45:31

×
加入小组后即可参加投票
  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-02 17:05:30

    +

    2018.7.2
    口译训练 21min

    阅读词汇学习:
    Likability 亲和力
    Bias 偏见
    Plaintiff 原告
    Blatant['bleɪt(ə)nt] 喧嚣的,炫耀的,公然的
    Quota system配额制,定额分配制
    Litigation 诉讼,起诉
    Spur 鼓舞,刺激【特】马刺
    Onlookers 围观群众
    Bystander 袖手旁观
    Molest 猥亵
    Barrister出庭律师
    Extradition引渡
    Spinster 大龄单身女性
    Rite of passage成人仪式
    Travelling on a tight budget穷游
    Determinant 决定因素

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-04 11:35:08

    +

    2018.7.3~

    Outspoken 坦率的,直言不讳的
    Run amok 乱砍乱杀,胡作非为,横行霸道
    Code of conduct 行为准则
    Bogus argument 伪命题
    Hype up 炒作
    Premeditated 预谋的 premeditated murder 谋杀
    Instigation煽动,挑唆
    Discord不和,刺耳 discordant 不和谐的,刺耳的 discordance 不一致,冲突
    Self-professed声称,口口声声
    destroyers, cruisers, carriers, reconnaissance flights and strategic bombers驱逐舰、巡洋舰、航空母舰、侦察机、战略轰炸机
    blatant show 搅局
    assistant of troublemakers 帮凶
    littoral 沿海的
    muscle-flexing 武力炫耀,秀肌肉

    过劳死 death from overwork/ karoshi
    Overstrain 过度紧张,过劳(n/v)
    Slack off 浑水摸鱼,偷懒,懈怠
    Burn someone out 精疲力竭,心力交瘁
    僧多粥少 cannot meet the needs of the people

    Out of bandwidth超过带宽了
    Hit one’s limit 达到极限了
    Up to one’s neck/eyes/ears 忙得不可开交,忙得要命,深陷于……

    昨天刚刚学习了out of bandwidth的用法,没想到今天就用上了。。。
    昨晚锻炼结束后,发现自己的腰居然还粗了一圈!!没有减下去却又粗了起来,真的是个太悲伤的故事。。。。希望坚持锻炼之后有一天能在这里告诉大家(如果有人看的话),至少告诉自己,我终于有腰了!!

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-05 09:38:18

    +

    2018.7.4~
    Larceny 盗窃,盗窃罪
    Escort service 护送服务
    Vending machine 自动售货机
    Push…under the spot light/ in the teeth of the storm/ on the front line 处在风口浪尖
    Flight attendant 空乘
    A walking miracle 活生生的奇迹
    Be in one’s grasp 近在咫尺
    Go veggie 吃素
    耗钱 cost a fortune
    Saturated 饱和的
    Legumes 豆类
    Brim with 富含……,充满……

    练习了一篇中译英基础口译,两篇中译英视译,阅读多篇公众号英文,一个TED演讲,翻译三篇新闻,修改500字论文,晚上keep任务,并且做了20仰卧起坐,30起背脊。11点上床睡觉。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-06 11:42:43

    +

    2018.7.5~
    Peephole 猫眼儿
    Badge徽章、(警察)证件
    Scam骗局
    Phony假冒的 phony money 假钞
    ……写得并不是那么明确 is not addressed as detailed as you preferred
    怕麻烦别人 think xxx is a burden to sb
    没有人比你自己更能对自己负责 no one will take full responsibility to you other than yourself
    隔着门说话 talking with XXX through the door
    在XXX做某件事是可以的 it is actually a kind of culture by doing XXX at/in XXX

    昨天因为有工作要做,所以除了练习中译英口译之外,再没有做别的练习。

    觉得自己口译很差劲,不敢承认自己是科班出身,也很懊恼自己为什么永远都翻不好。即便“口译是遗憾的艺术”,但我这遗憾也太大了吧!!可……即便很伤心,还是需要继续练习啊。

    今天和一个小学同学聊天,她说了一句话让我记忆深刻“必须要做的事情是主线,其他喜欢的事情是复线”、我觉得这句话点醒了我,也让我觉得当去坚持那些虽然不那么喜欢但是又必须要做的事情的时候,没有那么痛苦了,毕竟,工作、学习、锻炼身体、挣钱才是生活的主流。而我喜欢的画画练琴旅行等等都是复线,先做好主流,再去做复线,才能锦上添花。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-09 10:36:22

    +

    2018.7.6~

    Cling on to 紧紧抱住,不愿放弃,坚持某事
    Head-on 正面的,勇往直前,迎面的
    mediocre 二流的
    terrible 三流的
    Long and arduous 漫长而艰难
    Come a long way 取得很大进步,走过了漫长的道路,有长足的进步,明显的提高

    I’ve always put fierce criticism to the west, but because I keep my criticism to the point, some western magazines even quote from me, sometimes.
    This year’s March issue of Economist quoted in the article “what is gone wrong with democracy”, saying that the political system in the US is problematic, that mediocre politicians usually get elected, but actually it is not that correct, because what I mean is terrible politicians get elected, not the mediocrity. So far, China has come to a long way, but still, the west and their firm believers cling on to the idea of western superiority.
    This June, Fudan University and Oxford University held a seminar together, and I shared some of my thoughts on the Chinese model at the seminar., but the British scholars were still questioning whether the Chinese model worked or not. Anyway, agree or disagree, I suggest maybe we can just turn the whole thing into a competition, we can let the two countries stick with their original models and see which one works better in the long run.
    But just keep in mind, the Chinese model keeps on evolving, reforming, and adjusting. China also delivers economic growth as big as Briton’s whole GDP in 3 years.
    In this sense, China is willing to face any competition head-on, especially when it comes to development model or political system.
    Finally, let me just be simple, ”Be confident, my fellow Chinese.”
    Thank you.

    希望这个贴不会被删掉吧,毕竟我是真的希望把它当做一个自己的资料查阅贴来写的。回过头复习的时候,总有个集中的地方,不用翻来翻去怕搞丢。但以防万一,我还是会准备好一份上传云盘的。

    6号加班到晚上8点半。。。修改别人翻译的东西真是比自己翻译都累人啊。
    其实我更喜欢的还是口译,只是很久都没有好好练习,如今没有办法上场,其实是很惭愧的。希望这样每天坚持坚持坚持,有一天能实现我的目标,能勇敢地上场训练。以后没有笔译工作的时候,就要做大量的口译练习,阅读,提升自己。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-09 10:39:54

    +

    2018.7.7-2018.7.8~

    给自己找了“太累了”的借口,7号懒了一天,猫在家里看小说。

    8号早上去上日语课,下午画了一幅画,晚上运动并念了日语。

    不论是我热爱的翻译,还是我感兴趣的日语、画画或者弹琴,以及必须要坚持的健身,都符合一个规则:practice makes perfect。

    给自己加油吧。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-10 15:44:24

    +

    2018.7.9~
    Buying spree 抢购
    掀起了海外收购的热潮 have engaged in buying spree in foreign market
    Legendary Entertainment 传奇娱乐
    海外收购 overseas acquisition
    这一系列海外收购使得中国非金融行业的债务率连年攀升
    This foreign acquisition has dramatically driven up the debt level in China’s non-financial sector.
    Drive up 抬高,开车赶到,迫使……上升
    本周,国际货币基金组织发表了一个措辞严厉的申明,指出中国依靠债务推动经济发展的模式非常危险,有可能导致金融风险
    This week, the IMF issued a strongly worded statement, saying that China’s credit strategy or economic strategy was dangerous, and the strategy also risks financial turmoil.
    Have a shot 试着去做

    和我的日语老师开始互相监督打卡。我自己还报了每日一绘的打卡。每天都逼着自己锻炼身体,练口译,念日语,画一幅小画。每天都认认真真做完这些,还要认真上班,只觉得精疲力尽,要了自己的老命。但是,心里头有点小小的满足。希望自己变得越来越好。

    还有两个周就要放暑假了。八月份要把每日一绘改成每日练琴。希望当尽力把一件事情做好的时候,那句“all money go my home” 的咒语就真的能实现。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-11 17:47:52

    +

    2018.7.11~
    Binge eating 暴食/overeating
    Sprint 全速奔跑
    The longer and more intense exercise you have done, the higher the hormone level is suppressed, which means that you will feel less hungry for long more.
    白白浪费了运动后消耗的热量 overcompensate for the calories burned for exercise
    Individuals vary in terms of how much weight they will lose under same exercise.
    久坐长肉 it is more likely to put on weight if you choose to be inactive

    Fall on 正好,恰逢
    Mark the occasion 纪念某个具有特殊意义的日子
    Do the trick 做到了心坎儿上
    Make life difficult for 有意刁难(give sb a hard time)
    妥协 compromise/ come to terms with/ give in
    Back down 放弃,让步
    和……作对 oppose/ set oneself against
    Stand up to 经得起,抵抗,勇敢面对,抵制

    昨天忙了一整天,回到家已经累得不想再动弹了。打卡请假一天,所以今天就得把昨天的补上。一共做了两遍口译,只觉得越来越难,每次需录10遍左右才能讲到自己稍微满意的地步。看来我自己的英语真的很差很差了。。。伤心。

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-13 10:43:34

    +

    2018.7.12~
    In the turn of economy 经济转轨时期
    Awaited 期待已久的
    Bash keyboard 敲键盘
    In inverse proportion to 与……成反比
    Corollary 推论
    Waste one’s breath 白费口舌
    Futility 无用功
    They are aware of the futility of their input 他们意识到自己的投入是无用功
    Loathe极度厌恶
    Paranoia 抓狂,偏执狂 paranoid 抓狂的
    Drag on 拖延,拖沓 most meetings drag on for much longer. 大多会议都会拖很久。
    Ba caught off guard 措手不及,猝不及防
    Garrulous 喋喋不休的,唠叨的
    Succinct简明的

    办公室有领导在,不要打扰领导工作,没有练习口译,做了些阅读。然后就一直在工作。

    晚上回家把中午休息时间画的线稿涂好。

    别人都能把日子过成诗,可是为什么我总觉得很苦逼?

  • 小谦谦

    小谦谦 (在梦想道路上狂奔) 2018-07-22 11:17:26

    +

    微信朋友圈 Wechat Moment
    朋友圈更新 Moment update
    发照片 pose pictures
    当前用户 active users
    用途更加广泛 it is not confine to that…
    Confine …to …将某事控制在某范围之内
    微商 merchants through wechat
    Negative connotation 负面意义
    刷屏 spam/ pose pictures of their products multiple times in a row
    Nag 不断唠叨,打扰,发信息 (nagging you to buy their products on and on, which is annoying)
    Some total strangers can easily have a comprehensive understanding of you, including your habits, your relationship, and your family members, by simply going through everything you posed on your Wechat moments, which is crazy.
    Poke one’s nose into 探听别人的事情

    我真的是个三天打鱼两天晒网的人。。。。过去一个周基本没有进行口译训练。其实自己的退化就是这样一点一点造成的。

    昨晚和以前一个小伙伴聊天,总觉得他活得因为太明白所以对红尘中的他人有一种悲悯,我自己也被看透,却也无力改变。一个人扛着想要的一切,一直都是,没有体会过有既情投又意合的人和我扛着是什么一番体验,也不敢奢望,不敢想。太难。

    可我真的也不想被人悲悯或者慈悲。

你的回应

回应请先 , 或 注册

↑回顶部