为什么只有一种译本?

赵五

来自: 赵五 2017-05-20 09:20:30

×
加入小组后即可参加投票
  • 张校铭

    张校铭 2017-05-21 14:01:00

    现在市面上还有朱宪生、李辉凡、童道明的选本,这三人,我觉得朱宪生的译本不错。童老爷子虽然是契诃夫研究专家,但是翻译的语言本人并不喜欢,感觉有些绵软无力,缺乏张力。至于为什么汝龙得译本盛行,我想因为他翻译过契诃夫的全集吧,比较权威,目前还没有人能像他这样将一生的翻译事业几乎全送给了契诃夫。

    来自 豆瓣App
  • 赵五

    赵五 2017-05-23 11:56:59

    找到一套海天出的契诃夫短篇小说全集(套装共8卷)https://book.douban.com/subject/1088360/

    孔网买了套,书还没到。不知道翻译咋样。

    《灯光》里,有一句,汝翻“世界上的事情谁又说得清楚呢”,见过另一种翻译“世事一无所知”。——当然不是说这一句就一定那一句好,——比较好坏,需要放到具体的文本去比——但多一种译本,我们应该可以从多一个角度理解契诃夫。

  • 王乐乐乐乐wang

    王乐乐乐乐wang 2017-05-24 23:03:54

    网上查了,汝龙的译本是目前最好的

    来自 豆瓣App
  • 小人鱼和豌豆

    小人鱼和豌豆 2017-06-25 17:05:53

    我看的是李辉凡的

    来自 豆瓣App

你的回应

回应请先 , 或 注册

2235 人聚集在这个小组
↑回顶部